有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas d' alternative.

只此一策, 别无他法

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat n'a pas eu d'autre choix que de faire une déclaration avant l'adoption de la résolution.

秘书处别无他法,只好在该决议草通过前作出说明。

评价该例句:好评差评指正

En raison des contraintes de temps, il ne peut que recommander à l'Assemblée générale d'approuver la proposition présentée.

鉴于时间压力,咨询委员会了建议批准这项提外,别无他法

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas où le Gouvernement avait accordé une dispense, Bivac n'a pas pu procéder à ses vérifications.

Bivac公司了遵守之外别无他法,因此对所有免检商品没有进行核查。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la situation financière est si fragile que l'Organisation ne peut que compter sur le paiement des contributions en retard.

本组织的财政状况十分脆弱,了严重依赖缴纳未缴纳摊款之外别无他法

评价该例句:好评差评指正

L'Europe considère qu'elle ne peut faire autrement que poursuivre une politique de développement économique et social durable à long terme, fondée sur la croissance économique.

欧洲了实行基于经济增长的长期可持续社会和经济发展政策外,已别无他法

评价该例句:好评差评指正

On constate un manque de solutions de rechange pour les étudiants qui ne parviennent pas à réussir les examens pour entrer à l'école secondaire ou dans l'enseignement supérieur.

无法通过考试的学生要继续接受中等和高等教育别无他法

评价该例句:好评差评指正

Elle continue à prôner un règlement pacifique du conflit et sa démilitarisation unilatérale ne peut que renforcer l'assurance des médiateurs et observateurs qu'aucune autre voie n'est possible.

我们一如既往地持和平解决冲突,我们进行单边裁军,只会使进行斡旋和观察的国家及组织更加相信,只有采用这种方法,别无他法

评价该例句:好评差评指正

Face à cette inflexibilité, les délégations qui nourrissaient certaines préoccupations au sujet du projet de résolution n'ont eu d'autre choix que de proposer des amendements en bonne et due forme.

面对这样一种生硬的做法,对决议草担忧的代表团别无他法,只好提出正式修正

评价该例句:好评差评指正

Pour le Rapporteur spécial, cela allait de soi: il ne s'agissait pas d'un recours qui pouvait être utilisé à la légère, mais d'un recours à utiliser uniquement lorsqu'il n'y avait pas d'autre solution possible.

它不是一个应该轻易采用的补救办法,应该在别无他法的时候才予以采用,这是不言自明的。

评价该例句:好评差评指正

Selon Mme Ghanea, les États devaient donc montrer qu'il ne pouvait pas être remédié au préjudice de la discrimination par d'autres moyens qu'en interdisant l'expression des opinions considérées comme incitant à la haine.

Ghanea 女士争辩说,因此,国家应说明要减轻歧视的害处禁止被是有害的表达之外别无他法

评价该例句:好评差评指正

Il lui a été répondu que sa seule option était de quitter l'Australie, et il lui a été accordé un visa de transition pour obtenir un passeport fidjien et prendre les dispositions nécessaires à cette fin.

她被告知她离开澳大利亚之外别无他法,并她签发了过渡签证,以便其领取斐济护照和作必要的安排。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, les ménages touchés n'ont souvent d'autre recours que d'adopter des stratégies de survie qui exacerbent leur vulnérabilité aux risques naturels, par exemple en abattant des arbres pour faire du charbon de bois, ce qui contribue au déboisement.

在这种情况下,受灾家庭了采取应付战略别无他法,而应付战略又加剧了承受自然危害的脆弱性,例如伐木烧炭,结果加重了滥伐林木。

评价该例句:好评差评指正

Cette accélération du processus tient en partie à la détermination du Gouvernement - en particulier du Ministre de la justice qui a pris la tête de cette campagne dans tout le pays - et en partie au fait qu'il ne semble pas y avoir d'autres solutions.

这种紧迫,部分原因是政府的,特别是司法部的决心,它在全国领导这项运动;还有一部分原因是,此以外,似乎别无他法

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, la responsabilité de l'État ne devrait être envisagée qu'en dernier recours : la responsabilité supplétive de l'État ne devrait jouer que dans le cas où l'exploitant ne réparait pas les dommages et où les sources de financement complémentaire étaient insuffisantes, ou encore en l'absence de sources de financement complémentaire.

只有在别无他法可施的情形下,才应确定国家赔偿责任。 因此,有人提出,只有在经营者不对损害作出赔偿、而补充资金来源 又不充分或因其他原因得不时, 才应规定国家剩余赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne réitère son soutien total et indéfectible au processus de réconciliation nationale mené sous l'égide de l'IGAD, qui constitue la seule solution pour rétablir un véritable gouvernement, la paix et la stabilité en Somalie et elle rend hommage à tous les États membres de l'IGAD, qui ont permis que ce processus soit mené à bien.

欧洲联盟重申,它继续全力持管理局发起的民族和解进程,舍此别无他法在索马里恢复有效的政府、和平与稳定,并赞扬管理局全体成员国推动这一进程取得真正进展。

评价该例句:好评差评指正

L'examen des mandats de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et, très récemment, de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), pour l'est de la République démocratique du Congo, n'en sont que deux exemples, qui démontrent que rien ne remplace la volonté d'agir, si nous voulons dépasser les cycles interminables de la violence.

一个例子是审查联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)的任务和最近审查联合国组织刚果民主共和国特派团(联刚特派团)在刚果民主共和国东部的任务,这表明如果我们想超越绝对无完无了的暴力循环,了采取行动的意愿之外别无他法

评价该例句:好评差评指正

Partant du constat que des assurances et garanties de non-répétition suffisantes pouvaient aller d'arrangements éminemment rigoureux à de simples promesses ou engagements selon le cas, le Rapporteur spécial n'a pas vu d'autre solution que d'employer le mot quelque peu imprécis "appropriées" et d'insérer le membre de phrase "d'offrir des assurances et garanties appropriées que ce comportement ne se répétera pas" de manière à assurer une certaine souplesse.

特别报告员注意充分的保证在不同的情况下,可能进行非常严格的安排,也可能只是承诺或保证,他了使用有些不精确的“适当”这一用语和载列“提供不再犯此行的适当承诺和保证”的措词以提供必要的灵活性以外,别无他法

评价该例句:好评差评指正

Il note que la loi sur la procédure de placement en détention régit la procédure de placement dans les cellules de garde à vue de la police des personnes soupçonnées d'infraction pénale et fixe des normes pour les conditions de détention dans ces locaux, mais il s'inquiète des informations selon lesquelles ces dispositions ne s'appliquent pas aux petits postes de police, où quelqu'un peut être détenu pendant douze heures au maximum (art. 2, 11 et 16).

拘留以外别无他法,也是令人遗憾的。 委员会注意,《拘押程序法》中规定了将嫌犯关押在警局短期拘留室的程序,并此种拘留室的拘留条件规定了标准,但委员会关注的是,根据资料,这不适用于小派出所的拘留间,但嫌犯可在这样的拘留间关押12小时以下(第2、第11和第16条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地下结果的, 地下茎, 地下矿, 地下墓地, 地下墓穴, 地下气化, 地下热, 地下生的, 地下室, 地下水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

C'est ton punsh final, tu peux pas aller plus haut que ça après. En plus tu le prononces mal.

的最后一招,之后则别无。 另外,的发音不对。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nos concitoyens s'étaient mis au pas, ils s'étaient adaptés, comme on dit, parce qu'il n'y avait pas moyen de faire autrement.

我们的同胞已循规蹈矩,就像有人说的,们已适应,因为别无

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’est minuit ; on vient d’éteindre le gaz ; le dernier domestique est parti et il faudra rester toute la nuit à souffrir sans remède.

午夜时分。来人把煤气灯捻灭;最后值班的听差都走只得独自煎熬整整一宿,别无

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Résultat : de nombreux voyageurs se sont retrouvés bloqués loin de chez eux, sans autres moyens de repartir que de trouver une nouvelle compagnie et un nouveau billet.

众多游客被困在离家很远的地方,除找到航空公司购买机票外,别无

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Au bout de 18 à 24 mois, lorsque les aides de l'Etat se terminent, ils tombent dans la grande pauvreté, et beaucoup ne trouvent plus d'autres solutions que de vivre dans la rue.

18-24个月后,一旦国家就基金停止发放,些人将一贫如洗,很多人别无维持生计,最终流落街头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un effort désordonné, une aide maladroite, une secousse à faux pouvaient l’achever. Il était impossible de le dégager autrement qu’en soulevant la voiture par dessous. Javert, qui était survenu au moment de l’accident, avait envoyé chercher un cric.

如果乱来,帮助得不得法,一阵摇动还可以送的命。除非把车子从下面撑起来,就别无能把救出来。沙威在出事时赶来人去找一个千斤顶。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La dureté excessive de ce bois, et le manque de moyens d'exécution, firent que je demeurai longtemps à façonner cet instrument ; ce ne fut que petit à petit que je pus lui donner la forme d'une pelle ou d'une bêche.

种木料确实非常坚硬,可别无,所以,我花好大的功夫才做成一把铲子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans cette conjoncture, Thalcave n’avait qu’à attendre les événements, et il attendit, à demi couché, la tête reposant sur les mains, les coudes appuyés aux genoux, l’œil immobile, dans la posture d’un homme qu’une anxiété subite vient d’arracher au sommeil.

当儿,塔卡夫别无,只能静候事情的发展。因而等待着,半躺在地上,双手支着地,两肘压在膝盖上,眼睛一动也不动,象一个人被突然的焦虑从梦中惊起来一样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On causa alors, mais non plus de la situation présente qu’il fallait supporter avec patience. On en revint à ce thème inépuisable du capitaine Grant. Si les eaux se retiraient, le Duncan, avant trois jours, reverrait les voyageurs à son bord.

大家开始闲谈起来。不谈当前的处境,因为当前的处境只有忍耐,别无。大家谈的还那谈不完的话题:格兰特船长。水一退,不到三天旅客们就回到邓肯号上

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地下铁道交通图, 地下铁道站, 地下停车场, 地下芽植物, 地下掩蔽壕, 地下掩蔽室, 地下掩体, 地下油层的会聚, 地下油罐, 地下贮存,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接