有奖纠错
| 划词

Il n'est pas au bout de ses tribulations.

他的苦难还没

评价该例句:好评差评指正

Au bout de l'aune faut le drap.

〈谚语〉凡事总有日。

评价该例句:好评差评指正

Tu n'aboutiras à rien si tu ne fais pas d'efforts.

如果你不努力, 会一事无的.

评价该例句:好评差评指正

"Il y a un arrêt de bus en tournant à gauche ?"Elle a indiqué devant.

“这条路左拐是不是有个车站?”她指着前面说。

评价该例句:好评差评指正

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他的忍耐已经了。

评价该例句:好评差评指正

Il est capital de renforcer la capacité institutionnelle de la Commission.

加强委员会的机构能力重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons encore le temps d'agir. Le recours à la force n'est pas inévitable.

时间还没有,使用武力并非不可避免。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle, qui ne permet pas d'assurer une surveillance efficace, s'avère en outre très coûteux.

这个不能确保有效监督的模式还证明代价高昂。

评价该例句:好评差评指正

Si nous calculons de cette façon, nous aurons donc des séances incomplètes.

如果照此算,那么我们的会议都很短。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, tout système, si formidable soit-il, peut finir par enseigner des absurdités!

不然的话,一个极好的制度很可能教授错误的东西!

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne signifie pas pour autant qu'ils s'estiment en fin de carrière.

但这并不意味着他们认为自己的职业生涯了。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, un gouvernement responsable n'est pas nécessairement un gouvernement populaire.

,一个负责任的政府不一定是一个广受欢迎的政府。

评价该例句:好评差评指正

On court donc le risque de créer un Conseil de sécurité inéquitable.

因此,眼下存在一种危险:的安全理事会有可能是不公平的。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.

,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过是装点门面而已。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce qui reste à faire pourrait bien être le plus long et le plus difficile.

然而,必须采取的其余措施有可能是最棘手的。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, les États Membres devront se contenter d'un résultat à la hauteur de leur contribution.

会员国只能是出多少钱,就得什么样的服务。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil hésiterait à saisir la justice d'une demande futile dans le simple but de retarder la procédure.

律师不愿意向法院提出一项无意义的申请,拖延其他诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de l'année, les institutions religieuses bahamiennes organisent des ateliers avec leurs homologues des Caraïbes.

巴哈马的宗教机构一年与其在加勒比地区的伙伴机构主办各种讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Elle reviendra hanter ceux qui l'ont défendue, encouragée et ne renforcera certainement pas leur prestige dans l'histoire.

为那些主张并推动战争的人上的阴影,而不会提升他们在历史上的地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas au bout de notre pessimisme puisque le même désarroi se perçoit s'agissant des armes classiques.

我们的悲观还没有,因为同样的失望也见于常规武器的领域之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nourrissant, nourrisseur, nourrisson, nourriture, nous, nous-mêmes, noutka, nouure, nouveau, Nouveau Testament,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心应口说法语

Vous allez le trouver sur votre droite au bout de cette rue.

这条路走到头有一家商店。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La rue était déserte à perte de vue.

街上望到头也不见一个人影。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

– Oh oui, prenez la rue en face et vous continuez jusqu’au bout.

啊知道,走对面那条路一直到头

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les bougies brûlées jusqu’au tronçon ajoutaient aux cristaux des lustres des stalactites de cire.

燃烧到头烛在水晶吊灯上增添了钟乳石。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il pouvait se faire que la période des grands froids ne fût pas achevée.

然而他们可以看出来,寒冷季节井没有到头

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça finira, nous serons les maîtres, un jour !

“总有到头时候,有朝一日我们会当家做主。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Avoir fait tout ce qu’il avait fait pour en venir là !

想当初他是样尽心竭力,到头来却落这么个结果!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien ! soit ! dit-elle. Peut-être, au bout du compte, avez-vous raison.

“好吧,算了!”她说道,“也许到头来您是对

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un sol à ces pauvres gens qui enrichissent leurs maîtres ! C’est odieux.

“这些可怜人养肥了他们主子,到头来自一个苏! 真是可悲啊。”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Tu n'as rien à voir dans la conversation ! Toi tu en branles pas une toute l'année !

你与对话无关! 你一年到头都无所谓!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Non rien, pardonne-moi, je parle, je parle, mais c’est toi qui a raison.

“没什么,对不起,我一直在说话,在说话,可是到头来,是你有道理。”

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Parfait. Je continue le trait pour rejoindre la tête sans oublier sa nageoire en forme de triangle.

完美。我将这条线延伸到头,别忘记三角形状鱼鳍。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car enfin, exclamait-il en gesticulant, je ne peux pas m’expatrier, avoir la charge d’une enfant.

“话说到头,”他指手划脚地喊道,“我不能够离乡背井,还背个孩子包袱呀!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, le couloir aboutissait à une vaste et magnifique caverne. Là, Top, allant et venant, aboyait avec fureur.

到头了。这里是一个宽敞而高大石洞,托普来回乱跑,愤怒地狂叫着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Déjà, le plus lentement possible, Julien avait taillé une vingtaine de plumes ; cette ressource allait lui manquer.

于连尽可能慢地削,也已经削了二十来只了,这个办法快用到头了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette cité sans pittoresque, sans végétation et sans âme finit Par sembler reposante et on s'y endort enfin.

这个既不别致,又无树木,而且缺乏活力城市,到头来竟仿佛能使人悠闲自在,总之,人们在那里可以沉沉地睡过去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑们高兴了,因为到头来矿工们又背了一身债,如牛负重,长期直不起腰来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur avait supposé que ce fil s’arrêterait peut-être au fond de la vallée, et que là serait la retraite inconnue.

工程师认为陌生人住处可能就在山谷尽头,大概电线到那里就到头了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Une fois que vous arrivez au bout, vous avez juste à pencher votre poche droite et ça va couper la quenelle.

到头后,你们只需向右倾斜袋子,这样香肠就会被切断了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Bien qu'ils puissent vivre en moyenne de 2 à 3 ans, rares sont les escargots qui reviennent au championnat d'une année à l'autre.

虽然它们平均能活2~3年,但很少有蜗牛一年到头总是冠军。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nouvellement, nouvelle-orléans, nouvelles, nouvelles-hébrides, nouvelle-zélande, nouvelliste, nouvistor, nova, nova lisboa, novacekite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接