有奖纠错
| 划词

Elle génère en outre une hausse des salaires qui, en retour, est susceptible de stimuler les dépenses de consommation.

还会提高工,这反过来又可能刺激

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes comportent des mesures pour stimuler les dépenses de consommation, créer de l'emploi et développer les infrastructures.

目前正在实施的经济刺激计划包括刺激支出、创造就业机会和扩大基础设施的各项措施。

评价该例句:好评差评指正

Le vaste plan de relance de la consommation imaginée par l'administration Bush n'aura donc pas suffit à relancer la machine.

布什政府自以为是的刺激的长远计划,没有因此使国家机器振兴。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de protection sociale stimulent la demande, augmentent la consommation, accroissent la productivité et favorisent la croissance économique.

提供社会保护刺激需求,增加,提高生产力,并促进经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont principalement présentées comme des objets de désir sexuel, ou bien leur image est utilisée pour accroître la consommation.

妇女常常被刻画为性欲的对象,或者其形象被用于刺激

评价该例句:好评差评指正

L'expansion rapide du commerce des ressources naturelles et l'augmentation de la consommation mondiale ont généré une dégradation progressive de l'environnement.

的全贸易速发展和全增加刺激了经济增长,但同时也导致了对环境的逐渐破坏。

评价该例句:好评差评指正

L'économie indienne a bénéficié de la faiblesse record des taux d'intérêt, qui a lancé le coup d'envoi de la consommation intérieure.

印度经济获益于前所未有的低利率,低利率刺激了国内

评价该例句:好评差评指正

Redéfinir les réglementations portant sur le secteur énergétique de manière à créer des incitations à la réduction de la consommation plutôt qu'une augmentation de la production.

重新整顿效用法规创造减少刺激因素抑制增加发电。

评价该例句:好评差评指正

Dans le débat actuel sur les plans de relance budgétaire, certains pays ont opté pour les allégements fiscaux et les transferts pour stimuler la consommation privée.

在目前关于财政刺激一揽子措施的辩论中,有些国家选择减税措施或转而刺激个人

评价该例句:好评差评指正

Une protection sociale minimale mondiale de ce type renforcerait le volet de protection du programme pour un travail décent tout en stimulant la consommation et la croissance économique.

这种全社会保护最低标准将使体面工作议程的保护性支柱得到加强,同时又能刺激和经济增长。

评价该例句:好评差评指正

En proposant des crédits à la consommation ou des programmes de paiements échelonnés, les coopératives financières stimulent les dépenses locales de consommation et, partant, la demande de main-d'œuvre.

金融合作社提供信用或分期付款方案,刺激了当地的支出,从而进一步刺激对劳动力的需求。

评价该例句:好评差评指正

Ce résultat s'explique par le dynamisme de la consommation intérieure causé par l'augmentation des revenus des ménages disponibles à la suite du versement plus régulier du traitement des fonctionnaires.

这一增长要归功于较正常地向公务员和国家雇员支付薪水带动可用家庭收入增加,从而刺激了国内

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à la perception négative que l'on peut en avoir, les transferts monétaires stimulent la demande, créent du pouvoir d'achat et ont une incidence favorable sur la croissance économique.

与负面认识形成鲜明对比的是,现金转移确实可以刺激需求,创造能力,并对经济增长带来积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Ouvrir des itinéraires de la « Route de la soie » et mettre l'accent sur l'implantation d'industries encourageant la consommation intérieure, telles que l'industrie du ciment qui est indispensable pour la reconstruction.

开放“丝绸之路”,着重于发展能够刺激国内的工业,如水泥业,因重建工作中水泥使用量很大。

评价该例句:好评差评指正

Mme Soto (Costa Rica) souligne qu'un système commercial international juste, équitable et fondé sur des règles clairement définies peut créer des emplois, promouvoir les investissements, accroître la consommation nationale, développer l'économie et améliorer la qualité de la vie.

Soto女士(哥斯达黎加)说,公正的、公平的和有章可循的国际贸易能够提供就业机会、促进投刺激国内、发展经济和提高生活质量。

评价该例句:好评差评指正

Vu que ces médias ont vocation à promouvoir la consommation et le divertissement, et par conséquent à diffuser des images stéréotypées des femmes, il est difficile de demander à leurs responsables de respecter volontairement l'article 5 de la Convention.

鉴于这些媒体往往从事与它们的作用有关的促进刺激煽情活动,并带来我们在这里关心的妇女陈旧形象,因此很难要求私营媒体的主管人员自愿遵守《公约》第5条。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont contribué à soutenir des activités majeures, notamment : a) l'expansion des infrastructures publiques; b) la création d'emplois et la mise en place de programmes à caractère social; et c) des subventions et abattements fiscaux pour stimuler la consommation, en particulier celle de produits alimentaires et de pétrole.

通过这些措施开展的主要活动包括:(a) 王码商密技术公司扩大公共基础设施;(b) 创造就业机会和其他社会部门的方案;和(c)补贴和减税,以刺激,特别是在粮食和石油领域采取这样的措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地光, 地广人稀, 地滚波, 地滚球球场, 地滚球戏, 地核, 地花蜂, 地花蜂属, 地黄, 地黄牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et on va faire feu de tout bois pour activer ce désir.

我们将用尽千方百计来欲望。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Donc, il faut trouver des leviers pour inciter les consommateurs à consommer encore, alors qu'ils en ont déjà beaucoup.

因此,当已经很多时,我们必须找到能够再次的手段。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La situation actuelle incite les consommateurs à aller chercher des prix barrés.

目前的形势寻求最优价格。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Ces derniers ont pour objectifs de stimuler de nouvelles synergies entre les consommateurs et les agriculteurs locaux.

旨在和当地农民之间的新协同效应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

C'est censé permettre de booster la consommation, mais certains craignent que ça ne favorise l'évasion fiscale et la corruption.

这应该会,但一些人担心它会鼓励逃税和腐败。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On va jouer plutôt sur les affects, pour raisonner globalement, donc une consommation plus psychologique, une stimulation de la consommation qui est plus psychologique.

我们会更多地关注心理,从总体上考虑,更注重心理层面的心理的因素。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Toujours selon le ministère, le tourisme, les divertissements et les pratiques culturelles et sportives demeurent des éléments qui ont stimulé la consommation durant la fête.

据该部称,旅游,娱乐和文化体育活动仍然是节日期间的元素。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et donc une capacité de vous stimuler qui repose sur une connaissance individuelle de chaque consommateur qu'on n'a pas du tout dans le monde physique.

因此,电子商务平台还具有一种的能力,这是基于对每个的个人习惯的掌握,这是在实体世界中完全不可能的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

Les achats en ligne, la production en réseau, le e-commerce transfrontalier et les liens entre les magasins traditionnels et les sites de e-commerce seront mis en avant afin de stimuler la consommation.

网购、网络化生产、跨境电商以及传统门店与电商网站之间的联系将得到凸显,以

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地壳运动期的, 地壳运动学, 地坑造型, 地叩头科, 地旷人稀, 地拉那, 地蜡, 地蜡酸, 地牢, 地牢(旧时的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接