Les outils et matériel étaient censés appartenir au MEW et non pas servir aux travaux d'installation prévus dans le marché.
这些工具设备应是水电部的财产,不用于承工程的施工。
Compte tenu du nombre limité d'entreprises privées qui acceptent des engagements à Haïti, les institutions financières internationales, y compris celles de la République dominicaine, se sont employées à faciliter leur participation aux appels d'offres.
鉴于愿意在海地接受承工程的私营公数量有限,国际金融构作出了大量努,为私营公(来自多米尼加共国的私营公)参与竞标过程提供便利。
Il a pour objectif de garantir que les travailleurs à domicile du secteur de l'habillement de Nouvelle-Galles du Sud perçoivent toutes les indemnités auxquelles ils ont droit au titre des conditions minimales d'emploi établies par l'État pour ce secteur.
该制度的目的是,确保新南威尔士州服装业的外工能够获得《服装业(州)报酬法》所规定的法定应得收入。
Cette initiative a contribué avec succès à sensibiliser les consommatrices à la situation des travailleurs à domicile dans l'habillement et aux moyens dont elles disposent pour participer activement à l'amélioration des salaires, des conditions de travail et des conditions de vie de ces travailleurs.
这项举措取得了成效,它进一步提高了女客户对服装业外工实际情况的了解,并为女客户提供了更多的会,有助于她们积极参与改善外工工资、工作条件生活水平的活动。
Afin d'aider le secteur de l'habillement et de protéger les entreprises australiennes contre les concurrents peu scrupuleux qui exploitent les travailleurs à domicile, le Gouvernement de Nouvelle-Galles du Sud a introduit un code de bonne pratique obligatoire pour le secteur, intitulé Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2005.
为帮助服装业,并针对剥削外工的不道德竞争者,保护澳大利亚工商业,新南威尔士为服装业颁布了一项新的强制性行为守则。
Il existe une société chargée de la santé des femmes qui travaillent qui, avec le financement du Programme de planification familiale, mène une activité de promotion de la santé en matière d'hygiène sexuelle et de santé génésique auprès des femmes venant de milieux culturels et linguistiques divers qui travaillent dans des usines ou pour l'industrie à domicile dans l'État de Victoria.
计划生育方案资助工作妇女卫生构,为来自不同文化语言背景并且在维多利亚工厂工作或者是工业外工的妇女提供性生殖卫生方面的卫生宣传活动。
Plusieurs outils ont été élaborés dans le cadre du projet et continueront d'être utilisés pour attirer l'attention sur les conditions d'emploi des travailleurs à domicile de l'habillement bien après l'achèvement du projet, notamment une trousse proposant des moyens d'action à l'intention des femmes souhaitant faire pression sur les fournisseurs de vêtements professionnels; une trousse d'initiation à l'intention des créateurs, distribuée par l'intermédiaire des écoles, instituts techniques et établissements universitaires de mode; une trousse du consommateur fournissant des conseils en matière de consommation éthique en anglais, en vietnamien et en chinois.
作为项目的一部分,制定了一些方法,以在项目结束后的很长一段时间内,继续提醒人们注意服装业外工的就业状况;其中:行动指南,各种办法点子,供那些想游说公服装供应商的妇女使用;,时装设计初学者指南,通过时装学校、技术进修学校大专院校分发;以及客户指南,以英文、越文中文提供给那些希望自己购物时不忘良心的人。
La Section des services du génie serait dirigée par un chef du génie (P-5) et serait chargée de la planification et de l'exécution des travaux de génie dans la zone d'opérations de la Force, de l'exécution des projets de construction et de remise en état des bâtiments et installations, de la supervision des travaux de génie civil exécutés par des entreprises extérieures, de l'entretien des bâtiments et installations de la Force à usage de bureaux et d'habitations et de la gestion des stocks et des fournitures nécessaires aux travaux de génie civil.
工程科由工程主任(P-5)领导,负责规划开展联黎部队行动区的工作,实施建筑工程及建筑设施装修项目,监督承工程的执行,维护部队办公房舍宿舍,工程仓库用品的行政管理。
Dirigée par un administrateur P-4, la Section du génie serait chargée de planifier les travaux de génie civil dans la zone de la Mission, d'exécuter les projets de construction et de rénovation de bâtiments et d'installations, de superviser l'exécution des travaux contractuels, d'assurer l'entretien des locaux de la Mission (locaux à usage de bureaux et locaux d'hébergement), d'administrer les stocks et les fournitures de la Section, d'assurer le fonctionnement des installations de purification et de mise en bouteille de l'eau et la détection des sources d'eau, et d'aménager des sites pour l'hébergement des contingents.
工程科将由一名首席工程师(P-4)主管,他将负责规划特派团执勤地区内工程工作的规划、执行建筑、建筑物设施翻修项目、监督合同承工程工作的施工情况、维修特派团办公房地住宿设施、管理工程仓库供应品、净水设备的营运查明供水装瓶来源以及部队住宿场地的开辟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils repoussent le tarif et ils exigent une augmentation de cinq centimes, parce qu’il n’y a pas moyen de travailler proprement, avec les marchandages actuels… Nous voulons cinq centimes de plus, n’est-ce pas, vous autres ?
他们不接受新的工价,并且求增加五生丁工钱,因为按照目前的包工合同,是没办法把活儿干好的… … 我们也求增加五生丁,你们大家说,对不对?”