Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年人可以享有单人牢房,23避免了由于在押人众多带来的不便。
Dans ses commentaires sur la réponse du Gouvernement, la source répète que les détenus ont été mis au secret pendant plus de soixante-dix jours dans le Quartier 4, qui comprend des cellules individuelles ayant chacune sa propre cour fermée, et qui ne possède pas de zone commune.
来文方对政府的答复作了评论,重申上述拘者单独禁闭在第四监室至少70天以上,该分部有单人牢房,各有一个围起来的院子,没有通用区域。
Le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le placement en isolement cellulaire de Manuchehr Mohammadi et par les menaces que ce dernier avait reçues de la part de son geôlier et a exhorté les autorités iraniennes à assurer le respect de son droit à l'intégrité physique et mentale.
特别代表听说Manuchehr Mohammadi已经转到单人牢房,还遭受了狱卒的威胁,他对此表示关切,因此呼吁伊朗当局确保保护他的身心健全权利。
La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.
然而,近年来监狱中的酷刑和虐待情况大有好转,但令特别报告感到关切的是,过度使用单人牢房以惩罚关押者和继续存在监狱看守打人的指控。
Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).
拘时间过长这方面的情况尤其令人担忧的是,拘条件十分糟糕,它大大加重了拘的惩罚性质(破旧的建筑;缺乏单人牢房;集体牢房人满为患、通风极差并且光线很弱;空间不足,无法摆放足够数量的床铺,许多拘者只好睡在地板上或轮流上床睡觉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。