Une solution doit venir des dirigeants politiques et être respectée par tous les combattants, étrangers et congolais.
解决办法必须来自有关
政治领导人,并得到外国和刚果参战人员
遵守。
L'article 3 s'applique à toutes les personnes qui ne participent pas directement aux hostilités, y compris les membres de forces armées qui ont déposé les armes et les personnes qui ont été mises hors de combat par maladie, blessure, détention, ou pour toute autre cause.
第三条适用于不积极参与敌对行动
所有人,其中包括已经放下武器
武装部队人员,和由于
、
伤、拘留或任何其他原因而不参战
人员。
La rencontre du mois de juin de cette année a suscité des débats sur l'action humanitaire et la sécurité dans un environnement de conflit en plein changement, ainsi que sur la coopération entre les deux organisations sur des questions spécifiques, comme la réinstallation des anciens combattants.
今年6月
会议讨论了变化
冲突环境中人道主义行动和安全问题,以及在原参战人员安置等一些具体问题上两个组织之间
合作。
Ces problèmes sont le maintien de la sécurité et la prévention de l'extension des conflits; l'utilisation d'enfants par les forces et les groupes armés; la mise en œuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants et les mouvements transfrontières d'armes, de combattants et de réfugiés.
维护安全和预防冲突在三国之间蔓延;武装部队和武装团伙利用儿童;为原参战人员开展解除武装、复员和重返社会方案;武器、参战人员和难民越境流动。
La multiplication des références à la religion et à l'appartenance ethnique pour faire la distinction entre amis et ennemis dans des conflits violents contribue également à encourager les agressions contre des civils, y compris des femmes et des enfants, et les manquements au respect dû aux agents humanitaires, y compris ceux employés par l'ONU, en tant que non-combattants.
在暴力冲突中,越来越多
人以宗教和族裔为标准划分敌我,这种现象也导致将攻击矛头对准平民包括妇女和儿童,以及不尊重人道主义工作者包括联合国人员
非参战人员身份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。