Par ailleurs, une entreprise conjointe peut ne pas se borner à une simple participation au capital.
因此,参股与合资企业之间有相当大的重。
MDM est une entreprise conjointe, dirigée officiellement par M. Mudekereza mais comptant d'autres actionnaires, dont Michel Defayi, citoyen belge, et, selon les rumeurs, Édouard Kitambala, qui est également à la tête de WMC.
MDM公司一家合资公司,正式的经营人Mudekereza先生,但还有其他股东参股,包括一名比利时籍公民Michel Defayi和据称亦管理WMC公司的Edouard Kitambala。
Pendant une grande partie de la première phase, les PME ont subi des contraintes car la prise de participations à l'étranger devait se faire sous la forme d'exportation d'immobilisations et de compétences techniques indiennes.
在印度对外直接投资政策演变的第一阶段,由于必须以出口国内机器、设备和技术诀窍的方式参股,中小型企业在对外直接投资方面面临一些政策限制。
C'est le cas de PANAMSAT, fournisseur de satellite américain, avec lequel Cuba ne peut passer de contrats; de SATMEX, société mexicaine à participation américaine, avec laquelle il est très difficile de signer un accord commercial.
该公司属于美国的卫星服务供应商。 我们无法同该公司订立合同;由于困难,我们不得不与美国投资商参股的一家墨西哥公司订立商业协定。
Les participants à cette seconde rencontre étaient saisis d'études traitant de la forme et de la portée de l'intervention du secteur privé (prises de participation, établissement de partenariats avec le secteur public ou d'autres types de coentreprises, etc.).
在专家组会议上提出的研究报告中,详细说明了私营部门参与的性质和范围,包括参股、结成公共部门和私营部门的伙伴关系,以及组建其他类型的合营企业。
Des arrangements sans apport de capitaux ont été utilisés pour une expansion à l'étranger en raison, par exemple, d'obstacles locaux à une prise de participation, du niveau de réglementation imposé aux opérations d'investissement étranger et des avantages de coûts relatifs de ces types d'arrangement.
海外扩展已经使用了不涉及股本的安排,原因诸如地方阻碍参股、对外国投资经营加以管制的程度和些类型的安排在成本上的相对优势。
En ce qui concerne le plan de restitution, le projet de règlement permet au demandeur de choisir entre le système parallèle prévu dans le cas des nodules polymétalliques ou une participation au capital d'une entreprise conjointe ou un contrat de partage de la production.
至于放弃办法,规章草案为申请者提供了两备选办法:或选择平行制度(即多金属结核所采用的),或选择参股、合资企业或产品分享办法。
Les recettes (ou produits d'exploitation) sont l'ensemble des bénéfices économiques bruts encaissés au cours de la période, qui découlent des activités ordinaires d'une entreprise et ont pour résultat une hausse des fonds propres autre que celle liée à une augmentation des contributions au capital social.
收入系指期内企业正常活动过程中产生的经济利益的总流入量,其条件流入导致股本的增加,不包括与参股者缴款有关的增加。
Il comprend l'accroissement des profits économiques au cours de la période comptable sous la forme de rentrées ou de valorisations d'actifs, ainsi que de diminutions de dettes entraînant une hausse des fonds propres, autre que celle liée à une augmentation des contributions au capital social.
其包括在会计期内以资产流入或增加的形式出现的经济利益的增加,以及造成股权增加的负债的减少,不包括参股人缴款产生的增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。