有奖纠错
| 划词

Oui,le temps est très changeant en ce moment.

是啊,最近的天气就是无常啊.

评价该例句:好评差评指正

Le temps sera instable.

天气会无常

评价该例句:好评差评指正

L'eau douce est un élément très variable dans le temps et l'espace.

淡水在时间上和空间上无常

评价该例句:好评差评指正

Les échanges intrarégionaux dans certains pays en développement d'Amérique ont été plutôt instables.

其中一些国家的区域内部贸易情况无常

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, le système de permis fonctionne de façon totalement arbitraire.

总而言之,这个制度的运作总是无常的。

评价该例句:好评差评指正

Pour moi,maintenant, il faut changer aussi!

“这样的确定是的,但无常!”

评价该例句:好评差评指正

Le bon fonctionnement d'organes judiciaires ne peut dépendre entièrement de financements volontaires aléatoires.

司法机构的活动不能完全依无常的自愿资助。

评价该例句:好评差评指正

Soumise aux aléas de la nature, notre économie est tributaire des moussons.

我国气无常,我们的经济受到季风的影响。

评价该例句:好评差评指正

À la place, c'est le règne de l'arbitraire et de l'aléatoire.

普遍推行的是武断专横、无常的制度。

评价该例句:好评差评指正

Malgré certaines améliorations, la situation en Sierra Leone demeure instable et dangereuse.

尽管出现一些改善,塞拉利昂的局势仍然危险和无常

评价该例句:好评差评指正

Leur revenu reste faible et tributaire des aléas des marchés et du climat.

他们的收入很少,且易受无常的市场和天气的摆布。

评价该例句:好评差评指正

Notre riposte en tant que communauté internationale doit toujours anticiper l'évolution de la maladie.

我们社会的对策必须始终走在这一无常的疾病的前面。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons à une époque incertaine.

我们生活在无常的时代。

评价该例句:好评差评指正

La variabilité influe sur la stabilité des recettes, la croissance économique, l'inflation et la compétitivité.

无常的情况影响着收入稳定、经济增长、通货膨胀和竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de jeunes en Afrique regardent l'avenir avec un profond sentiment d'incertitude et d'appréhension.

许多非洲年轻人以一种深刻的悲观意识来面对未来,感到前途无常

评价该例句:好评差评指正

La situation dans l'Union du fleuve Mano reste très précaire au moment même où je parle.

在我讲话时,马诺河联盟仍无常

评价该例句:好评差评指正

La notion d'arbitraire suppose l'abus d'autorité, l'injustice, l'imprévisibilité, la disproportionnalité ou le caractère déraisonnable.

武断的概念包括无常、不公平、不可预测、不相称或不合理等概念。

评价该例句:好评差评指正

Mais il reste d'autres inquiétantes perspectives.

但是,也存在着其他一些无常的现象。

评价该例句:好评差评指正

Comme on le sait, le Bangladesh lui-même a été en butte aux errements de la nature.

众所周知,孟加拉国自己也遭到过无常的自然的无情打击。

评价该例句:好评差评指正

La région dépend de quelques marchés précaires de produits de base et de revenus irréguliers provenant du tourisme.

它一直依赖一些脆弱的商品市场和无常的旅游收入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


servovalve, séryl, ses, sésame, sésamine, sésamoïde, sésamoïdite, sésamoline, sesban, sesbania,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Après, il faut que le beau temps soit là, mais c'est assez variable.

不过,得有好天气才行,但天气

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Jusqu'au 25 janvier, tout le monde remarqua l'instabilité de son caractère.

在1月25日之注意到了他情绪

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les femmes sont comme ça, elles changent d'avis et vous les hommes vous êtes des imbéciles.

女人就是这样,,而你们男人却是傻瓜。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Non que ce fût mobilité d’âme ; mais, des espérances coupées d’accablement, c’était sa situation.

这并不是内心,而是沮丧的心情把希望打断了,这就是她的处境。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les savants avancent plusieurs théories, dont aucune n’apporte de réponse satisfaisante aux caprices du temps.

学者们提出了多种理论,但没有种能够为气候的找出令人满意的答案。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

De cette épithète à celle de mauvaise tête, le plus grand anathème en province, il n’y a qu’un pas.

到外省最厉害的诅咒“标新立异”,两个形容词之间,仅一步之隔。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Le temps est très changeant à Gand.

根特的天气

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est un lieu vivant, plein d'odeurs, de couleurs, et très changeant.

- 这是一个生活的地方,充满了气味、色彩,而且

评价该例句:好评差评指正
Les Secrets de la vigne

Elles avaient remarqué que ces gouttelettes de sève atténuaient les taches sur la peau et clarifiaient leur teint soumis aux caprices du travail en plein air !

她们注意到,这些树液液滴淡了她们皮肤上的斑点,并使她们的肤色变得透亮,她们要面对在户外工作的

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

C'est un projet assez urgent parce que le spécimen qui est présenté dans la galerie depuis plus de 120 ans a beaucoup souffert par les aléas du temps.

这是一个相当紧迫的项目,因为在画廊里展示了120多年的标本已经历经了很多的时光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

C’était auprès d’un berceau de chèvrefeuilles disposé pour cacher l’échelle, dans le jardin, qu’il avait coutume d’aller se placer pour regarder de loin la persienne de Mathilde, et pleurer son inconstance.

花园里有一个藏梯子的金银花廊,他去那儿远望玛蒂尔德的百叶窗,悲叹她的

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal ne pouvait écarter de son esprit la crainte où le jetait sa terrible émissaire, car il avait compris, lui aussi, les proportions étranges de cette femme, tantôt serpent, tantôt lion.

红衣主教在精神上法摆脱他那厉害的女密使使他陷入心事重重的困境,因为他自己早就知道这个女人的个性,她时而如蛇,时而像狮。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Enfin, il découvrit que les projets de Mlle de La Mole variaient souvent, et, à son grand soulagement, trouva un mot pour blâmer ce caractère si fatigant pour lui : elle était changeante.

最后,他发现德·拉莫尔小姐的计划经变动,使他大感快慰的是,他终于找到一个词来责备这种他觉得如此令人疲倦的性格:她

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sévèrement, séverginite, sévérité, s'évertuer, sévices, sévies, Sévigné, Sévillan, sevillana, sévillane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接