有奖纠错
| 划词

Les petites îles sont vulnérables aux attaques capricieuses de la nature en furie.

小岛屿非常容易受到变化莫测的自然灾害的袭击。

评价该例句:好评差评指正

La voie des élections est toutefois semée d'une série d'obstacles techniques et d'embûches politiques aussi bien que sécuritaires.

不过,通往选举的道路充满变化莫测的各种技术性挑战、安全政治风险。

评价该例句:好评差评指正

La Commission note que le contexte général dans lequel elle mène ses travaux peut être qualifié de hautement imprévisible.

委员会指出,委员会开展工作的总环境可以说变化莫测

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.

北达尔富尔的安全局势变化莫测,导致在多无法持续可靠交运援助物品。

评价该例句:好评差评指正

L'extraction a également manifesté de grandes variations en fonction de l'évolution, des conditions et des prix du marché mondial.

采矿采石业也显示出显著的变化,这主要是由于国际市场价格的变化莫测所致。

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de criminalité dans la région étant imprévisible, ce phénomène pourrait se traduire par une vulnérabilité accrue.

由于该域的犯罪状况变化莫测,这一现象可能导致脆弱程度加剧。

评价该例句:好评差评指正

La très grande précarité des conditions de sécurité continue de limiter l'accès aux communautés victimes de la sécheresse, du harcèlement et de l'exploitation.

变化莫测的安全环境继续限制着进入遭受干旱、骚扰剥削的社

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les caprices du temps et les vagues qui secouent le navire nous affectent tous, quelle que soit la classe où nous nous trouvons.

然而,天气的变化莫测拍打它的波涛却影响着我们所有人,不论你处在哪等舱位。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment d'inquiétude sur le plan économique, la tendance protectionniste et l'hostilité à la mondialisation sont réapparus, et les préoccupations qu'inspire la restructuration se sont accentuées.

随着经济前景日益变化莫测,保护主义反全球化情绪也重新抬头,对调整的关注进一步加深。

评价该例句:好评差评指正

Ces institutions ayant été démantelées dans le cadre des programmes d'ajustement structurel, les producteurs sont désormais exposés aux fluctuations erratiques des marchés mondiaux des produits de base.

这些机构在结构调整方案的进过程中被取消,从而使商品生产者直接面对变化莫测的世界商品市场。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des lois sur les responsabilités des administrateurs et dirigeants mal conçues ou mal élaborées, dont les résultats sont incertains, capricieux, injustes ou trop limités, menacent les avantages de la mondialisation.

另外,关于董事员的责任义务,法律如果设计或制定不得当,结果不确定、变化莫测、有失公正或效力具有局限性,将威胁到全球化带来的利益。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la situation du monde est caractérisée par un état de perpétuel changement et de nombreuses incertitudes, qui permettent difficilement aux États d'évaluer leurs besoins en matière de sécurité et d'y répondre.

当前,世界形势变化莫测,存在着诸多不确定因素,这就使各国难以评估并满足其正当的安全需要。

评价该例句:好评差评指正

En bref, le système de pilotage mis en place par les Gouvernements de Papouasie-Nouvelle-Guinée et d'Australie est nécessaire pour faciliter un passage sûr et rapide par des eaux étroites et périlleuses et pour protéger le milieu marin.

简而言之,巴布亚新几内亚澳大利亚政府实施的领航制度是必要的,目的是便利于船只安全、迅速通过这些变化莫测的狭窄危险水域保护海洋环境。

评价该例句:好评差评指正

L'incertitude de la conjoncture économique, les difficultés sociales de tous ordres et l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations commerciales nous imposent de franchir un cap lors des pourparlers de l'OMC qui se tiendront à Genève en décembre.

我们面对着变化莫测的经济、广泛的社会危难踌躇不前的贸易谈判,它需要在12月世贸组织日内瓦对话中有真正的推动。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures de formation proposées sont essentielles pour mieux intégrer les changements de l'environnement en matière de sécurité, et les investissements dans ce domaine doivent viser le long terme afin de pouvoir répondre à l'évolution constante des défis sécuritaires.

拟议的培训活动对于管理不断变化的安全环境至关重要,这方面的投资应从长计议,以应对变化莫测的安全挑战。

评价该例句:好评差评指正

En tentant de maîtriser la situation dans les camps, les autorités ont contribué à y créer un climat d'intimidation et d'instabilité et la population des camps regarde la police soudanaise avec de plus en plus de méfiance, voire d'hostilité déclarée.

当局为控制营的努力助长了恐吓变化莫测的气氛,营中的民众对苏丹警察日益怀疑,甚至公开敌视。

评价该例句:好评差评指正

Elle a mis en lumière un certain nombre de problèmes dont les organismes humanitaires devraient se préoccuper d'urgence, notamment la nécessité d'améliorer la sécurité et la protection des populations qui vivent dans la zone de confiance et celle de stabiliser la situation dans l'ouest.

这个评估团着重指出了一些需要人道主义界紧急注意的问题,包括需要改善信任居民的安全保护,以及处理西部变化莫测的局势。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a adopté une déclaration ministérielle dans laquelle l'on insistait sur les nombreux obstacles à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment l'instabilité et les incertitudes financières, le ralentissement de la croissance économique mondiale, la hausse des prix des denrées alimentaires et du combustible, ainsi que les effets de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques.

理事会通过了一项部长级声明,其中部长们强调实现国际商定发展目标努力的多重挑战,包括金融不稳定变化莫测、全球经济增长缓慢、粮食燃料价格上涨,以及环境退化气候变化的影响。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan interne, une incertitude prolongée ne pourrait manquer d'affecter défavorablement la confiance des milieux d'affaires et des consommateurs, tandis que la possibilité d'un conflit militaire en Iraq risque d'amener les gouvernements de la région à prêter moins d'attention aux questions de développement et à l'application de leurs programmes de réforme et à se préoccuper davantage dans l'immédiat des questions de sécurité.

从内部而言,变化莫测的状况的持续,会对企业消费者的信心产生明显的消极影响,而在伊拉克可能爆发军事冲突则可能使本域的各国政府将重点从发展问题与实施改革议程转向在短期内更加注重狭隘的安全问题。

评价该例句:好评差评指正

La CESAO a non seulement fait des problèmes budgétaires et des soins à long terme des domaines prioritaires pour la future mise en œuvre du Plan d'action de Madrid en Asie occidentale, elle a également indiqué que plusieurs problèmes supplémentaires faisaient obstacle à la poursuite des progrès, notamment l'insécurité en Iraq et au Liban, les difficultés à assurer le plein-emploi et un travail décent compte tenu du niveau de chômage très élevé dans les pays arabes et la gageure que représente le maintien du dialogue entre les générations et de la solidarité par le biais de la cohésion familiale.

除了将查明财政关切长期照料作为将来在西亚《马德里动计划》的优先领域之外,西亚经委会的报告指出还有几项挑战妨碍进一步前进,如:伊拉克黎巴嫩安全局势变化莫测;由于阿拉伯国家失业率很高,充分就业寻找体面工作的环境甚为不利;以家庭凝聚力来维持辈分不同的人之间的对话团结。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rasoir, Raspail, raspatoire, raspite, raspoutitsa, rassade, rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.

“我也知道,这得看形势而定,而形势是变化莫。”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Mais comment dire un insaisissable malaise, qui change d’aspect comme les nuées, qui tourbillonne comme le vent ?

,她自己也抓苦恼,怎么对说得清楚?这种苦恼像云一样变化莫,像风一样使晕头转向,她觉得无法表达。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rassuré, rassurer, rasta, rastafari, rastaquouère, rastel, rastolyte, rastre, rasvumite, rat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接