有奖纠错
| 划词

Des millions d'adultes meurent ou sont gravement affaiblis.

数百万成年人正在死去或变得虚弱无力。

评价该例句:好评差评指正

Le monde d'aujourd'hui est affaibli par l'incompréhension et la peur.

界因误解和恐惧而变得虚弱

评价该例句:好评差评指正

La prise en charge des personnes atteintes de troubles des fonctions cognitives doit devenir une priorité des politiques sociales dans la mesure où ces personnes peuvent désormais vivre plus longtemps que les membres de leur famille qui s'en occupent ou parce que ceux-ci peuvent devenir trop fragiles pour leur venir en aide.

有认知能力残疾的人的老龄化是政策发展的一个优先事项,因为他们可能比家庭中的照顾者活得更长,或者他们的照顾者可能变得虚弱而不能照料他们。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria espère que la communauté internationale entendra l'appel du Secrétaire général l'exhortant à donner la plus haute priorité au règlement des problèmes cruciaux liés aux jeunes et au chômage, et en particulier au problème critique des enfants soldats, ainsi qu'au développement de politiques et de programmes pour la protection et l'autonomisation des femmes.

尼日利亚希望,国际社将重视秘书长的号召,最优先地重视处理青年和失业的关键,尤其是处理儿童兵使国家变得虚弱制定保护妇女和增强她们能力的政策和方案。

评价该例句:好评差评指正

Les facteurs négatifs se succèdent tout au long de la vie de la femme: les risques particuliers liés aux grossesses intervenant durant l'adolescence; l'épuisement résultant de grossesses trop rapprochées; les risques liés à l'accomplissement de durs travaux physiques pendant la grossesse; les risques graves que présente la procréation chez les femmes âgées de plus de 35 ans et, à fortiori, 40 ans; les risques cumulés résultant de grossesses multiples; et, toujours présents, les dangers épouvantables de l'avortement illégal, auquel la femme est contrainte de recourir en désespoir de cause.

妇女的一生面临着一系列的不利因素:少女怀孕的特别危险;产妇的身体因生育间隔过短而变得极为虚弱;生育期内繁重的体力劳动负担;35岁之后生育带来的新的高度风险,以及40岁以后生育面临的更大风险;多产妇面临的重大风险;另外,贯穿所有上述风险的,是妇女由于绝望可能进行非法堕胎而面临的极大危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bois, boisage, boise, boisé, boisement, boiser, boiserie, boiseriede, boiseur, Boisguillebert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

De nos jours, elles peuvent être encore fatales à certaines personnes âgées, déjà fragilisées par d’autres maladies.

在今天,这两个疾病对于某些已经因其他疾病而变得老人而言,仍然是致命

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’hémorragie avait été très-abondante, et Harbert n’était déjà que trop affaibli par la perte de son sang.

赫伯特出血已经很多了,现在已经由于流血过多而变得十分

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les 2 ex-otages sont affaiblis par leur détention.

两名前人质因被拘留而变得

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

A 2 semaines des élections, le président turc, Erdogan, est affaibli politiquement et physiquement.

选举前两周,土耳其总统埃尔多安在政治上和身体上都变得

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Cette même année, Jacques Chirac est hospitalisé après un accident vasculaire cérébral, qui le laisse affaibli à l'aube de ses 73 ans.

同年,雅·因脑血管疾病而住院,这使他在才73岁时候就开始变得

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les ménages sont fragilisés par l'inflation, donc ils ont moins d'argent dans la poche à la fin du mois.

- 家庭因通货膨胀而变得,因此月底他们口钱减少了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Les gens sont devenus de plus en plus faibles à cause de la faim.

人们因饥饿而变得越来越

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Affaiblie, la baleine semble n'utiliser que ses nageoires pectorales, mais elle revient près des sauveteurs, comme pour les remercier, disent-ils.

他们说,鲸鱼变得了, 似乎只能使用胸鳍,但它会返回到救援人员附近,好像是在感谢他们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En l'entendant, ils se sentirent étrangement faibles et somnolents jusqu'à ce que Ginny ait le bon sens de refermer le couvercle.

接着他们都发现自己莫名其妙地变得无力,昏昏欲睡,幸亏金妮脑子还算清楚,赶紧将盖子关上了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Elle entend montrer qu'elle garde le cap alors qu'elle est fragilisée après la crise des retraites et qu'il y a des incertitudes sur son maintien à Matignon.

当她在养老金危机后变得并且她在 Matignon 维持存在不确定性时,她打算表明她会坚持到底。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Rien, répondit Bonacieux, rien. Depuis mes malheurs seulement, je suis sujet à des faiblesses qui me prennent tout à coup, et je viens de me sentir passer un frisson.

“没有什么,”波那瑟答道,“没有什么。只不过自从遭难之后,我经常突然变得,刚才就是突然觉得浑身发冷。

评价该例句:好评差评指正
LA PUCE À L'OREILLE-expression解读

] L'eau ou l'avoine, l'avoine ou l'eau, etc. Jusqu'à ce qu'il soit tellement fatigué de réfléchir et de ne rien avaler qu'il s'affaiblit et qu'il finit par mourir d'indécision.

] 水或燕麦、燕麦或水等。直到他厌倦了思考和吞下任何东西,以致他变得并最终因优柔寡断而死。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était, d’ailleurs, soumis à une diète sévère, et, par conséquent, sa faiblesse était et devait être extrême ; mais les tisanes ne lui manquaient pas, et le repos absolu lui faisait le plus grand bien.

由于他们严格地限制他饮食,因此他身体变得非常,而且以后还要继续一个时期;然而清凉饮料却可以尽量喝,同时,对他说来,只要保持绝对休息就有莫大好处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Depuis longtemps, elle désirait sincèrement la mort. La lettre qui lui avait été imposée par son confesseur actuel, et qu’elle avait écrite à M. de La Mole, avait donné le dernier coup à cet être affaibli par un malheur trop constant.

很久以来,她就真诚地盼着死,她给德·莫尔先生信,是她现在忏悔神甫强迫她写,这封信给这个因长久不幸而变得不堪人最后一击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boîte à lettres, boîte de conserve, boîte de nuit, boîte postale, boitement, boiter, boîter, boiterie, boiteux, boîtier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接