Il cherche toujours la petite bête .
他总是吹毛求。
Si un groupe tente de morceler ce texte, il peut très bien obtenir une formulation qui lui plaît mieux mais, comme dans le cas du projet de résolution sur le commerce international et le développement, qui n'offre plus matière à consensus.
如果一个集团试图对案文吹毛求,可能最终
使用它更喜欢
语言,但同关于国际贸易与发展
决议草案一样,可能
失去协商一致
基础。
Le Canada, la Nouvelle-Zélande et l'Australie ne pensent pas que les interventions acerbes que nous avons trop entendues aujourd'hui reflètent l'avis de la majorité écrasante de cette assemblée, qui est enthousiaste, sans parler de l'importance que nos opinions publiques et nos sociétés civiles attachent à cette mesure extrêmement importante.
加拿大、新西兰和澳大利亚并不认为我们今天听到太多吹毛求
发言反映大
压倒性多数
热
,且不提我们
公众和民间社
对这项无比重要
措施
重视。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不对我们花了很多个小时争论定冠词和不定冠词
使用感兴趣——我们可以把这种争论称为在核武器和其他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁人类时在语言问题上进行
吹毛求
。
Pour ce qui est de la soi-disant offre de 3 000 dollars mentionnée par le représentant de la Corée du Sud, il est pour le moins ridicule que la Corée du Sud prétende se montrer généreuse, rejetant la faute sur notre pays, dont l'économie nationale est autosuffisante et sur les conditions de vie de notre population, alors que l'économie sud-coréenne est une économie coloniale dépendante des États-Unis d'Amérique.
关于南朝鲜代表谈到所谓3 000美元问题,非常可笑
是,南朝鲜经济是依赖美利坚合众国
殖民地经济,而它却冒充大方,对我国自力更生
国民经济和我国人民
生活状
吹毛求
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。