Il souffle comme un phoque.
他大声喘息。
Cependant, la relance économique peut être immédiate et les pays peuvent surmonter véritablement leurs problèmes d'endettement lorsque la restructuration de la dette leur laisse suffisamment de latitude et les libère des restrictions budgétaires qui pèsent sur le développement.
不过,这些经历也表明经济复苏得非常之快,而且当债务重组提供足够的喘息空间和缓
了发展的资源制约时,各国真正摆脱了债务的束缚。
Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.
让恐怖主义有喘息的机会,听任恐怖主义泛滥,或不道德地将恐怖主义视为别人的事,只能使恐怖主义发展成一股暗流,必然自大海的深处涌起。
Le problème avec la mondialisation est que, contrairement aux changements structurels endogènes qui généralement se produisent progressivement sur une longue période, ce qui permet d'opérer les ajustements nécessaires, les changements structurels causés par la mondialisation ont tendance à être de très grande envergure et brutaux.
全球化的问题与国内原因引发的结构变化不同,后者典型的方式是在一个较长的时间内以递增的方式展开,给人以喘息时间进行必要的调整,而全球化引发的一般是短时期内的巨大而迅速的结构变化。
La prochaine réunion des donateurs lui permettra de mobiliser ceux qui n'interviennent pas actuellement au Burundi pour aider le Gouvernement à traduire les priorités du DSRP en objectifs clairs, de manière à préserver le processus de paix et à faciliter un travail de développement plus large.
即将举行的捐助方会议将使委员会能够调动目前没有参与布隆迪进程的捐助者帮助政府将其《减贫战略文件》优先事项转化为明确的目标,从而维持和平进程,为更广泛的发展工作赢得喘息空间。
Si l'Initiative semble susceptible de soulager les pays très endettés, qui en ont fort besoin, l'allégement de la dette n'est pas la panacée pour résoudre les problèmes plus généraux liés au développement économique, tout comme la réduction exceptionnelle de la dette ne garantit en rien que le problème ne resurgira pas.
尽管重债穷国倡议可能为高昂的还本付息带
极为需要的暂缓喘息机会,但是,债务宽免并非治疗较广泛的发展问题的万应灵丹,而一次过的减少债务办法也无法保证这个问题不会再出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
酒店 L'Assommoir
酒店 L'Assommoir