Cette situation est en réalité le reflet des relations géostratégiques plus larges entre les États.
实际上,这反映了各国之间更加广泛地缘关系。
L'expérience montre que les conférences internationales et régionales sont utiles, voire indispensables pour la compréhension de la religion dans de nombreux contextes géostratégiques, mais la réflexion conjointe qu'on y pratique reste insuffisante.
虽然各种国际和区域会议对于在许多地缘背景下理解宗教具有很大价值,甚至是十分必要,但与会者共同思考本身是不够。
Bien qu'elle couvre une aire géographique et géostratégique complexe - avec son cadre juridique, institutionnel et procédural bien établi - l'Organisation de coopération économique de la mer Noire rythme la coopération entre ses membres.
尽管本组织覆盖了复杂地理和地缘区域且有着得到确认法律、体制和程序框架,但是黑海经济合作组织还是规定了成员国之间合作节奏。
J'encourage, à cet égard, les partenaires à prendre en compte la position géostratégique de la République centrafricaine pour focaliser davantage leur attention sur l'impact humanitaire et sécuritaire du conflit dans la région soudanaise du Darfour.
在这方面,我鼓励各个伙伴考虑到中非共和国地缘地位,进一步集中注视苏丹达尔富尔地区冲突给人道主义和安全造成影响。
Manifestement, sous prétexte d'autodétermination, l'Algérie utilise le Front POLISARIO pour diviser la nation marocaine uniquement afin de satisfaire ses propres intérêts géostratégiques dans le Sahara et elle hypothèque l'avenir de toute la population du Maghreb.
显然,阿尔及亚正在以自决为幌子,用波萨里奥阵线对摩洛哥民族进行分裂,惟一目就是满足自己在撒哈拉地缘,而不顾全体马格里布人民未来。
L'indépendance complète de l'ancien Sahara espagnol est une illusion ; ni la situation géostratégique actuelle, ni les relations complexes entre les pays de la zone en conflit, ni même les intérêts des Sahraouis eux-mêmes ne plaident pour cette solution.
以前西属撒哈拉获得完全独立纯属幻想;不论是当今地缘环境、冲突中各国之间复杂关系,还是撒哈拉人民自身,都不于这一结果出来。
Bien qu'elle couvre une zone géographique et géostratégique complexe, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire dispose d'un cadre juridique et institutionnel bien établi ainsi que de procédures solides, ce qui lui permet de donner le ton pour la coopération entre ses membres.
黑海经济合作组织尽管盖复杂地理和地缘区,但它有完善法律、机构和程序框架,为成员之间合作创造了条件。
Par ailleurs, pendant les 70 années soviétiques de son histoire, du fait de la stratégie géo-économique d'alors, le Kirghizistan n'a pas pu tirer le parti économique possible de nombreuses ressources naturelles vitales, contraint qu'il était de favoriser le développement selon les axes prioritaires pour l'ensemble de l'Union soviétique.
与此同时,在吉尔吉斯斯坦历史上70年苏维埃时期内,由于当时采用地缘经济,我们无法从事许多至关重要自然资源贸易,因为吉尔吉斯斯坦不得不致力于按照整个国家优先方向从事发展。
Il semble que l'existence même de la République de Chypre soit perçue par la Turquie comme un obstacle à la poursuite de ses intérêts géostratégiques - ainsi que la Turquie elle-même les désigne singulièrement - et comme une obstruction à la géométrie variable de ce qu'elle considère être ses « droits » en Méditerranée orientale.
似乎仅仅是塞浦路斯共和国存在就被土耳其视为寻求自己界定地缘绊脚石,阻碍了被其视为在东地中海“权”可变地理范围。
Le Gouvernement vénézuélien a également noté que des termes tels que « interdépendance » et « intégration dans le système international » masquaient les principales caractéristiques de la mondialisation, qui étaient la création d'un processus néocolonial comportant de nouveaux blocs et des stratégies géopolitiques bilatérales et multilatérales pour avoir la haute main sur les ressources mondiales.
委内瑞拉玻瓦尔共和国还进一步指出,“相互依存”和“融入国际制度”等用语掩盖了全球化主要特点,这个特点就是建立一个新殖民主义进程,为了控制世界资源而形成新权力集团和双边与多边地缘政治。
Les représentants de peuples autochtones ont également fait remarquer que les camps d'entraînement sont souvent mis en place en vue de promouvoir la présence militaire et le contrôle de lieux stratégiques tels que les frontières, les cours d'eau, les zones côtières, les mines et les ports, parfois pour le stockage de matières dangereuses.
土著代表们还指出,建立军事训练营地往往是为了增强军事存在和控制诸如边界、河流、海岸线、矿山和港口等地缘要地,并且有时用于存放有害物质等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。