Pas besoin d'amener son cerveau.Juste ses yeux carniveau spectacle c'est parfait.
不用带大脑,带眼睛就够了,因为场面够大。
Ce film à grand spectacle n’a pas du tout marché.
部场面豪华的电影并没有取得好的效果。
Cette scene etait eclairee par une seule chandelle placee entre deux barreaux de la rampe.
个场面只有一支蜡烛照明;蜡烛放在楼梯扶手的柱之间。
Ce spectacle m'a plongé dans le ravissement.
场面把我深深地迷住了。
Il ne supporte pas la violencs à la télévision.
他认为电视里的暴力场面是不能接受的。
La télévision montre des scènes de violence.
电视上出现一些暴力场面。
Les voyageurs, dispersés sur les passerelles, regardaient ce curieux spectacle.
旅客们都跑到车上看个奇怪的场面去了。
Il nous a relaté la scène avec honnêteté.
他向我们如实地讲述了那个场面。
Le réalisateur a situé cette scène à Paris.
导演把个场面的地点确定在巴黎。
Les scenes de sexe étaient-elles difficiles à tourner?
性爱的场面会很难拍?
Le pectoral est orné de scènes de combats d’animaux en relief.
件胸饰浮雕装饰着动物争斗的场面。
On a vu des actes spectaculaires et spontanés de fraternité et de solidarité.
出现了自发的、激动人心的仁爱和博爱场面。
Ces différents exposés ont été suivis par un riche débat.
口头报告之后紧接着是活跃的讨论场面。
D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.
其他人常常回想起战斗或杀戮的场面。
Pardon d'avoir trouvé leurs batailles ridicules, leurs spectacles pompeux et leurs décors de carton pâte !
对不起认为你们的战斗场面幼稚可笑,还有那些盛大的表演和纸浆背景。
Le but de cet événement est de créer des scènes insolites et joyeuses dans les lieux publics.
项活动的目的就是在公共场合给大家带来一些不寻常的场面和欢乐。
Ceremonie : du grand art, de la grandeur, de la puissance ....
至上的艺术,宏大的场面,强大的国家!
Oui, malgré la violence et le sang, il y a quelque chose de très naïf, de très régressif.
没有错,本片虽然有不少残暴和血腥的场面,但同时亦有一些非常天真和回到童年的东西。
Ces spectacles auraient lieu tous les vendredis.
种场面每星期五时常出现。
Elégance et fluidité électrisantes de la mise en scène, chaos total dans la narration et scènes d'une crudité rare.
导演手法如此优雅流畅,让人激奋。故事复杂而混乱,场面新颖而疏离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.
这心动魄场面是没法形容。
Oh...je savais que j'allais pas tenir le coup.
我就知道我hold不住这种场面。
Mais nous, des explosions, on en a plein.
高能爆炸名场面,我们多是。
Ainsi de suite, c’est une rentrée en douceur bien huillée.
依此类推,开学场面是缓缓,井井有条。
Rendez-vous est donc pris ce week-end à Montbéliard, ça va décoiffer.
演出将于这周末在蒙贝利亚尔进行,场面将会很震撼。
On ne peut se faire une idée sur la terre d’une pareille magnificence.
那真是个壮丽场面,人们在陆地上是从来不会看见。
Mais il ne faut pas que cela devienne un grand foutoir.
但场面团糟可不行。
Ce spectacle fit perdre à notre héros ce qui lui restait de raison.
这场面让我们主人公那仅存点理智丧失殆尽。
C'est exceptionnel ce qui s'est passé !
这是决赛中很独特场面!
Jamais il n’y avait eu pareil déploiement de pompe !
他们从来没见过这样盛大场面!
La rencontre, qui a été photographiée par les astronomes, a été d'une violence inouïe.
这次相撞被天文学家拍摄下来,场面异常暴力。
Dans ces appartements surchauffés par la fièvre et l'angoisse, des scènes de folie se déroulaient.
在那些被高烧和忧虑弄得开了锅似住宅里,曾出现荒唐场面。
Grand avait même assisté à une scène curieuse chez la marchande de tabacs.
格朗甚至曾在烟草女贩子那里目睹了个奇怪场面。
Du coup, parfois, en dîner de famille, on assiste parfois à des scènes ridicules.
因此有些时候,在家宴上,总会有些匪夷所思场面。
Vous dire l’impression que cette scène me causait, c’est inutile; vous le devinez, n’est-ce pas?
这个场面给我留下什么印象是不用多说了,您猜也会猜到,是不是?
Le journal télévisé s'achevait sur des images terriblement de glamour d'un vernissage mondain.
电视上最后则新闻正在报道场名流云集、场面华丽开仪式。
L’horrible scène de destruction se répétait dans mon esprit.
那可怕毁灭场面老是在我脑海中重现,我点也睡不着。
Imaginez la réaction des gosses si le dessin animé avait montré ça !
想象下,如果动画片描述了这场面,想想孩子们反应会是怎么样!
Un lazzi suffit pour ouvrir le champ à l’inattendu.
句玩笑话已够打开个意外场面。
Je n’avais jamais vu de fusils- mitrailleurs si près de mon visage.
我从来没有见过这种被枪指着脑袋场面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释