有奖纠错
| 划词

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一个半米高塑像能够吸引这么多垂涎客?

评价该例句:好评差评指正

Ag de 52 ans, pre de deux enfants hor——ariage, Albert II a longtemps t le clibataire le plus convoit du Gotha europen.

现年52但已有两名孩子Albert二世,一直是令人垂涎欧洲钻石王老五。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住在自然资源受人垂涎地区,或者由于地处偏远,他们居住地区作为非国家武装团体基地。

评价该例句:好评差评指正

La carte propose d'appétissantes tartes salées et sucrées (fondant à l'Orange, tarte au citron géante) exposées sur le comptoir.Le deuxième salon donne une vue sur une petite cour pleine de verdure.

菜单上有着令人垂涎和咸馅饼(如:橙味软绵蛋糕,巨大柠檬饼),全都在柜台上摆放着。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, leurs terres et leurs ressources sont des cibles convoitées pour la réalisation de projets de développement à grande échelle tels que barrages hydroélectriques ou polyvalents, opérations d'exploitation minière et forestière et projets touristiques.

在世界每一地区,土著民族土地和资源都是大型发项目垂涎目标,例如水利发电和多重用途水坝,以及采矿和伐木项目和发项目。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le cas des diamants et du pétrole qui font naître la rapacité d'hommes politiques sans scrupules, de négociants qui opèrent sur les marchés mondiaux, d'aventuriers et de maffieux qui s'enrichissent par le pillage et la contrebande de pierres précieuses.

钻石和石油就是这种情况,钻石和石油令肆无忌惮政客、国际贸易商人和靠抢掠和走私宝石发财黑帮垂涎欲滴。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive également que les médicaments extraits des plantes et des autres êtres vivants de ces milieux naturels soient aujourd'hui convoités par des firmes pharmaceutiques multinationales, sans que les populations autochtones soient associées ni à l'exploitation de ces plantes ni aux bénéfices de cette exploitation.

有时候,从植物和自然环境中其他生命体所获得药物受到跨国医药公司垂涎,但是这些公司在利用这些植物还是在这种利用所获得利益方面,都不让土著居民享有一份。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il convient qu'on se l'avoue en toute responsabilité, la communauté internationale, et, principalement le Conseil de sécurité, devrait être plus regardante sur l'action de certains États qui, convoitant les ressources naturelles d'un autre pays, n'hésitent pas à installer sur le territoire de ce dernier l'instabilité, en soutenant une rébellion ou en alimentant et en entretenant une guerre civile.

此外,我们应该负责任承认,国际社会,首先是安全理事会,应该更加关注某些国家行动,这些国家垂涎他国自然资源,毫不犹豫地通过支持贪婪或煽动和维持内战而在他国制造不稳定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


remâcher, remaillage, remailler, remake, rémanence, rémanent, rémanente, remanger, remaniable, remanié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一个非常令垂涎,令未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令乍舌语言,而且还大声嚷着和她身份极不相称粗话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voici, dit-il, des chiens qui aboient et mordent en même temps : c’est pour les deux premiers qui auraient envie de votre diamant, père Caderousse.

‘喏,’说,‘这就是两只会叫会咬狗,谁要是想垂涎钻石,就得尝尝它们味道,卡德鲁斯老爷。’

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Acculé, égorgé, il s’était soumis aux exigences des régisseurs, leur lâchant enfin cette proie guettée si longtemps, leur tirant à peine l’argent nécessaire pour payer ses créanciers.

被弄得走投无路,喘息不得,只好接受了那些董事们苛刻条件,垂涎已久猎物给了们,勉强换到刚够还债钱。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Vous vous demandez pourquoi je vous parle de cookies alors que ce garçon a les mains sur mes joues et s'approche doucement de moi à la manière d'une limace baveuse ?

你们可能不明白为什么我在一个男孩手放在我脸上慢悠悠垂涎靠近我时候跟你们讲曲奇饼吧?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


remarquer, remastiquer, rematage, rembalaver, remballage, remballer, rembarquement, rembarquer, rembarrer, rembellir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接