Les documents s'accumulent les uns sur les autres.
文件一份份堆积在一起。
Les denrées s'accumulent dans les magasins.
商品堆积在仓库里。
Ainsi, vous évitez que les documents ne s'entassent sur votre bureau.
这样你就可以避免它们堆积在你的办公桌上了。
Sur place, la réalité est celle de cadavres empilés, de blessés alignés sur le sol.
在当地,事实是,尸体堆积如山,伤者在土地上排列成行。
Les déchets qui s'accumulent doivent, en vertu de la réglementation internationale, être déchargés au port.
这些废物逐步堆积,依照国际规章,必须卸到港口。
La durée de vie courte des équipements électroniques entraîne des montagnes de déchets.
子设备寿命短,造成的废物堆积如山。
Dans le cas d'accumulation de coke, il s'est accentué pendant cette période.
焦炭堆积的情下,井喷期间的收缩影响加剧。
Ils ont été centrés sur l'état des têtes de puits et l'accumulation de coke.
这些询于了解井口的状和焦炭堆积题。
Les câbles sont rassemblés et brûlés à l'air libre pour récupérer le cuivre.
被收集起来,露天堆积进行焚烧以回收铜。
Le Groupe de travail continue à travailler en sachant qu'une montagne d'arriérés l'attend.
面对堆积如山的积压案件,工作组仍然在埋头苦干。
Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.
继而水藻被鱼吃掉,在这一轮中,“毒素”又在鱼的脂肪中堆积。
Les membres de la Commission ont pu constater les conséquences de cet incendie.
委员成员目睹了烧毁房屋的事实:以国防军曾在屋里使用的床被堆积在一个房间里,并故意烧毁。
Yingxiu, des cris s'élevaient d'amoncellements de béton et de poutrelles d'acier sur les lieux d'une école totalement détruite.
在映秀,一所完全倒塌的学校原址,喊叫声从堆积的混凝土和钢架下传来。
Le Secrétariat s'est efforcé de réduire la grande quantité de documents présentés à l'Assemblée générale pour examen.
秘书处努力减少提交大审议的堆积如山的文件。
Les ordures s'amoncelaient néanmoins dans les rues, créant des risques supplémentaires pour la santé de la population.
但是,垃圾已经在街道上堆积起来,增加了公共卫生风险。
Nous ne pouvons pas laisser des résolutions s'accumuler pendant une autre décennie sans obtenir d'effets véritables.
我们不能允许在下一个十年中继续让决议堆积起来,而不产生任何实际效果。
La gestion du bassin en amont pour éviter l'accumulation des limons et des sédiments revêt également de l'importance.
同样重要的是对上游流域进行管理,防止淤泥和沉积物的堆积。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦炭堆积清除以后,明显可见有更多的石油从油井中喷射出来。
Le nombre d'affaires soumises à la Cour demeure cependant toujours élevé, comme il a été souligné dans le rapport.
然而正如报告中所强调的,法院有待审理的案件依然堆积如山。
Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant.
在这两种情下,安排背后的一个关键因素必然是伊拉克堆积如山的旧债的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui peut être gênant, c'est l'accumulation en réalité.
可气的是现实中的。
Le fumier s'y entassait depuis des années.
粪便已了多年。
Ça veut dire que les os sont entassés.
这意味着骨头被起来。
Il s'accumule donc dans votre circulation sanguine.
所以它在您的血液中。
Accumuler est une autre conséquence de la société de consommation.
是消费型社会的另一后果。
Et dans l’évier, y’a déjà un max de vaisselle.
而在水槽里,还了很多碗。
Le U et le O, c'est cette accumulation-là qui va poser problème.
U和O,正是这种会造成问题。
De nombreux bâtiments sont détruits et quantités de cadavres s'accumulent dans les rues.
许多建筑物被摧毁,道上着大量尸体。
Posséder, accumuler, c’est pour certains synonyme de richesse ou d’existence.
拥有、,对某些人来,这是财富或存在的近义词。
Tous les objets accumulés forment un théâtre, le théâtre du monde.
所有起来的物品形成了一个剧院,世界剧院。
Ils commencent par accumuler la neige pour former de gros blocs.
他们开始的步骤是把雪起来形成大冰块。
Une confession le soulagerait un peu de la terrible étreinte qui lui serrait le cœur.
坦白来一定可以减轻一些在心头的可怕压力。
À la recherche de son équilibre, elle enjamba les sacs de vivres.
苏珊一边努力寻找平衡点,一边跨过车斗里的生活物资。
Si vous sentez que voter contribution n'est pas appréciée, vos traits vont s'accentuer.
如果你们感觉到你们的贡献没有收到赏识,你们的特点会。
Les piles de papiers, les livres et les autres objets sont autant de sources de distraction.
如山的纸张、书籍和其他物品让人心烦意乱。
Il existe aussi des croquettes qui permettent de ralentir la formation de tartre sur les dents.
还有一些基布可以帮助减缓牙齿上的牙垢。
Lorsque les bactéries se décomposent, elles peuvent produire des gaz qui s'accumulent à l'intérieur de la dépouille.
当细菌分解时,它们会产生气体,在遗体内。
La jetée s’allongeait, et les blocs de laves solidifiées s’entassaient les uns sur les autres.
突堤愈来愈长,凝结的岩块互相在一起。
Donc il faut mélanger mais pas trop sinon le caramel va masser
所以要搅拌,但别太用力,不然焦糖就会在一起。
Son sentiment d'injustice grandit tellement en lui qu'il eut envie de pousser des hurlements de fureur.
这太不公平了,他内心的怨愤不断,他真想大声怒吼来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释