Vive la paix partout dans le monde.
世界充满和平。
Et partout colorant en rouge la nature.
把自然染上红色。
2 Pourquoi la lune a-t-elle des trous?
为什么月亮窟窿?
Il y a des 7-11 partout àStockholm!
斯德哥尔摩能见7-11!
Il agit en tout à l'exemple de son père.
他的行动效法其父亲。
L'amour au côté, est partout le paradis.
爱人在身旁,天堂。
Lin Journal de Dalian dans la fonction Silent, herbe étangs à grenouilles partout.
林莺啼到无声,青草池塘蛙。
Le temps de travail n'est pas organise partout de la meme maniere.
不都用同的方式工作时间。
Laissez votre chambre, montrer tous les différents propriétaires, chaleureux et sain!
让您的居室显示业主的与众不同,温馨而健康!
Je vous souhaite le plein succès, ainsi qu'à la Conférence.
我祝大家并祝裁谈会成功。
Entend partout gazouiller les oiseaux.
闻啼鸟。
La responsabilité de l'application de cette recommandation incombe au Chef du Service des opérations.
业务长负责执行本建议。
D'autres exemples de coordination sont mentionnés tout au long du présent rapport.
本报告会提到其他协调事例。
Il économise sur toutes choses.
他节约。
C'est au Chef du Service de l'appui aux programmes qu'incombe l'application de cette recommandation.
方案支助长负责执行本建议。
C'est au Chef du Service d'appui aux programmes qu'incombe l'application de cette recommandation.
方案支助长负责采取后续行动。
Le Directeur du Bureau de l'évaluation a répondu aux questions soulevées.
评价长回答所提出的问题。
Marche dans la noix de coco courbante la voie de forêt d'arbre, fraîche est partout confortable.
走在弯曲的椰林小道, 阴凉舒适。
Je prie le Chef du protocole d'accompagner le Président à la tribune.
我请礼宾长陪同主席上讲台。
Nous vous souhaitons donc beaucoup de succès dans cette mission.
因此,我们祝您在这一工作中成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce vrai partout et pour tout le monde ?
但这是否如此,人人如此?
Le matin tout ruisselait, l’après-midi tout poudroie.
清晨溪流纵横,中午却已扬起了灰尘。
Tout était obstacle, tout faisait question.
一切都成为障碍,发问题。
Partout sur notre vaste territoire, on peut observer de nouveaux paysages et de nombreux changements.
放眼神州大地,都有新变化新气象。
Tout lui manquait, tout le trompait ; ce qu’il échafaudait croulait sur lui.
失利,事事落空,架起楼阁老砸在自己头上。
Elle est ainsi faite qu’on y sent partout de la punition.
从各个方面去看,我们会感到人一是惩罚。
Vous apprenez ces exceptions, vous apprenez la règle et vous utilisez la règle un petit peu partout.
你们学习这些例外,学习规则,使用规则。
En tant que chef elle doit être partout et pas uniquement au moment des repas.
作为厨师,她必须亲历亲为,而不仅仅是时间。
Ce tumultueux réseau de rues s’emplit de rumeurs.
这个街道纵横交错杂乱地区,人声鼎沸。
Le silence était profond partout. Paganel héla d’une voix forte. Rien ne lui répondit.
是深沉静寂。巴加内尔又大声地喊了喊,也没有任何回音。
Parce que tout leur a tourné à bien, tandis qu’aux honnêtes gens tout tourne à mal.
“因为们时时走运,而那些诚实人却倒霉。”
Les glaces nous entouraient de toutes parts et fermaient l’horizon.
往南极圈驶去。这里都是冰块围绕着我们,四边封起,无路可通。
Le sol social est partout miné, tantôt pour le bien, tantôt pour le mal.
在社会土壤下面,都有活动,有为善,有为恶。
Çà et là, quelques chrysanthèmes poussaient timidement au pied d’aloès à longues feuilles tristes et maladifs.
有些菊花在悲戚和病态长叶芦荟脚下,软弱无力地长着。
On le voyait sans cesse, on l’entendait toujours.
人们随时都见到形象,都听到声音。
Pardi ! un homme qui lui fait des queues tous les jours !
“这是真!一个男人竟能使她时时都这样六神无主!”
C’est une chose sublime et douce que l’espérance dans un enfant qui n’a jamais connu que le désespoir.
一个从来就碰壁孩子,居然还抱有希望,这种事确是卓绝感人。
Elle avait passé une semaine affreuse, bousculée par tout le monde, sans le sou, à bout de courage.
她经历了悲惨一星期,受人欺负,手里没有一个钱,甚至没了存勇气。
Il observa les étagères blanches sur le mur et se demanda quelles œuvres d’art avaient bien pu être emportées.
看着墙上一白色方框,想象着那些刚刚摘走都是些什么。
Mais deux hommes sur le dos, à soigner et à contenter, ça dépassait ses forces, souvent.
然而她要满足两个男人愿望,时时都要照应好们,实在让她耗尽了心力和体力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释