有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas disposer d’une chose avant de la posséder.

未拥有某物之前不要它。

评价该例句:好评差评指正

Des partenaires opérationnels se sont défaits d'avoirs sans en informer le bureau extérieur du HCR.

执行伙伴资产时不将况通知给难民专员办事外地办事

评价该例句:好评差评指正

Aucun des deux ne peut disposer du foyer sans le consentement de l'autre époux.

一配偶均不得住所。

评价该例句:好评差评指正

Limiter le nombre des sites d'élimination sur la Rive occidentale du Jourdain.

限制西岸的场地数目。

评价该例句:好评差评指正

L'élimination des déchets est de plus en plus problématique.

废物问题正日益严重。

评价该例句:好评差评指正

Les arrangements multilatéraux concernant le stockage définitif supposent une volonté d'ouvrir les frontières.

多国安排意味着愿意开放境。

评价该例句:好评差评指正

Un dépôt est un projet de gestion à long terme.

一座库是一个长期管理的项目。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif et la portée sont similaires à ceux des dépôts de stockage.

其目标和范围与库类似。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile, pour les détenteurs de petites quantités de produits, de les éliminer.

少量持有人很难这些材料。

评价该例句:好评差评指正

Il leur reviendra ensuite de décider ce qu'ils veulent faire de leurs biens.

应该他们稍后决定如何其财产。

评价该例句:好评差评指正

Leurs richesses sont le butin de ceux qui les tueront.

他们的财富死他们的人

评价该例句:好评差评指正

La manière dont ils sont utilisés et répartis relève d'un choix personnel.

如何或使用汇款是个人的选择。

评价该例句:好评差评指正

La phase III d'élimination des armes reste à faire.

武器进程第三阶段有待完成。

评价该例句:好评差评指正

Former et recouvrir toutes les décharges temporaires d'urgence.

封闭和覆盖所有临时和紧急点。

评价该例句:好评差评指正

Qu'est-ce que le Conseil de sécurité va faire à leur sujet?

安全理事会将如何这些作案人?

评价该例句:好评差评指正

La majeure partie du droit international revêt un caractère dispositif.

大多数国际法是性的。

评价该例句:好评差评指正

Dans la présente note, on a employé le terme « éliminateur ».

在本说明内采取了者的术语。

评价该例句:好评差评指正

Le pays hôte prend la responsabilité de l'entreposage et du stockage définitif du combustible usé.

东道国负责乏燃料的贮存和最终

评价该例句:好评差评指正

Les points traités comprennent la gestion, le traitement et l'élimination des déchets.

探讨的问题包括废物管理、理和

评价该例句:好评差评指正

Pour certains biens, le retard dépassait 47 mois.

一些物项等待的时间超过47个月。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波纹织物, 波希米玻璃, 波希米亚玻璃, 波希米亚的, 波希米亚人, 波希米亚人的, 波希米亚兄弟会, 波向, 波像差, 波形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je me mets dès aujourd’hui à la disposition de la Chambre, répondit le comte.

“从今天,我悉听院方处置。”伯爵

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, vous êtes décidé à l’abandonner à la loi commune ? demanda Carlini.

‘那么说,你决定要把她按常规处置了?’卡烈尼说道。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je viens savoir de vous, mon ami, reprit la baronne, où en est l’affaire de cet imposteur.

“我是来问您,我的朋友,”男爵夫人说,“您打算怎么处置这个骗子?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comment dois-je en disposer ? continua Julien plus tranquille : l’effet produit lui avait ôté tout sentiment d’infériorité.

“我该如何处置呢?”于连继续说,平静多了,那句话的效果使他摆脱了一切自卑感。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si mes mousquetaires sont coupables, sire, les coupables seront remis aux mains de Votre Majesté, qui ordonnera d’eux selon son bon plaisir.

“如果我那几个火枪手有罪,就听凭陛下处置,陛下要怎样发落就怎样发落。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, dit le notaire, s’adressant au vieillard, que comptez-vous faire de votre fortune au cas où mademoiselle Valentine épouserait M. Franz ?

“先生,”公证人说,“假如维尔福小姐仍然决定要嫁给弗兰兹先生,您准备如何处置您的财产呢?”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le maître. – Eh bien, Vendredi, que fait ta nation des hommes qu'elle prend ? les emmène-t-elle et les mange-t-elle aussi ?

那么,星期五,你们的部族怎么处置抓到的人呢?他们是不是也把俘虏带到一个地方,像你的那些敌人那样,把他们杀了吃掉?

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Néanmoins, Léopold avait vu d’un très mauvais oeil qu’on disposât ainsi de son établissement et la place Saint-Euloge avait alors retenti du tonnerre de ses imprécations.

然而,利奥波德对他的门店的处置恶意看待,圣欧罗格广场了他的咒骂声。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Selon la Directive européenne du 18 mars 1991, un déchet c'est « Toute substance ou tout objet dont le détenteur se défait ou dont il a l'intention ou l'obligation de se défaire » .

根据1991年3月18日的欧盟指令,垃圾是“持有人丢弃的任何物质或物体或他打算或有义务处置的任何物质或物体。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Je vous ferai respectueusement observer, Monsieur, que votre général en chef nous a délivré une permission de départ pour gagner Dieppe, et je ne pense pas que nous ayons rien fait pour mériter vos rigueurs.

“先生,我恭恭敬敬请您,查照您的总司令发给我们的护照,那面是允许我们动身到吉艾卜去的;我想不我们做了点什么事情要受您的严格处置。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Dans ma surprise, je le remerciai, cependant je regardais l’enveloppe. Je ne savais pas plus ce que j’en devais faire qu’un étranger d’un de ces petits instruments que l’on donne aux convives dans les dîners chinois.

我在惊奇之中向他道谢,看看信封,不知该如何处置,就好比外国人面对中国宴席分发的那些小工具一样不知如何是好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah bien ! on pouvait mourir chez la Banban, elle vous arrangerait d’une drôle de façon ! Quelle cruche, ne pas savoir seulement se conduire avec un mort ! Elle n’avait donc enterré personne dans sa vie ?

作孽呀!你死在“瘸子”家里,看她把你的后事料理成什么样子了!真是个笨蛋!连个尸体都不会处置!难道她这一辈子没有安葬过任何人吗?

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, je ne nie pas la justesse de votre rectification ; mais, plus vous vous armerez sévèrement contre ce malheureux, plus vous frapperez notre famille. Voyons, oubliez-le pour un moment ; au lieu de le poursuivre, laissez-le fuir.

“阁下,我不否认您的改正更确切,但您对那个家伙处置得愈严厉,我的家庭蒙受的损失就愈厉害。啊,暂时忘掉他吧,不要去追捕他,让他逃走吧。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波长, 波长计, 波长转换器, 波折, 波磔, 波状, 波状层理, 波状高层云, 波状热, 波状水跃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接