有奖纠错
| 划词

Le pays se confronte avec une situation humanitaire dramatique.

国家面临着的人道主义形势。

评价该例句:好评差评指正

Les populations cambodgiennes ont terriblement souffert des convulsions qui ont marqué l'histoire récente du pays.

柬埔寨人的近代历史中历经磨难。

评价该例句:好评差评指正

Aident-ils quiconque dans notre région en difficulté?

是否对我们地区的任何人提供了帮助呢?

评价该例句:好评差评指正

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

有助于我们在世界地区建立和平的崇高目的。

评价该例句:好评差评指正

En juillet, la République démocratique du Congo a tenu les premières élections générales de son histoire mouvementée.

份,主共和国进行了其的历史上的第一次大选。

评价该例句:好评差评指正

La vie de Yasser Arafat témoigne de l'histoire troublée et tragique du peuple palestinien et du Moyen-Orient en général.

亚西尔·阿拉法特主席的一生证明了巴勒斯坦人以及整中东人的不幸经历。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de maintien de la paix ont besoin qu'il existe une paix à maintenir, surtout dans ce pays agité.

维持和平部队,需有和平方维持,在的国家尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation reconnaît que le Secrétaire général déploie des efforts importants pour instaurer une paix durable dans notre région en détresse.

我国代表团明白,秘书长在认真努力,使我们的地区实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

L'important, à présent, est de trouver un mécanisme d'exécution, parce que cette région troublée a absolument besoin d'un règlement final du conflit israélo-arabe.

现在重的是找到一种执行机制,因为的区域迫切需阿以冲突得到最终解决。

评价该例句:好评差评指正

La récente amélioration de la situation des groupes minoritaires offre un léger espoir de voir s'ouvrir une nouvelle phase dans l'histoire mouvementée du Kosovo.

少数族裔安全局势最近得到改善,使人审慎地希望,我们正在进入科索沃历史的一新阶段。

评价该例句:好评差评指正

Le mois prochain, l'Afrique du Sud accueillera le dialogue intercongolais qui, nous l'espérons, permettra enfin d'établir la paix dans la région troublée des Grands Lacs.

月,南非将主持人对话,我们希望一对话将最终为的大湖区带来和平。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc aujourd'hui urgent que les Batwa soient aidés à l'instar des autres sinistrés du Burundi, y compris, pourquoi pas, par une discrimination positive.

因此现在迫切需像对待布隆迪其它群体一样,协助特瓦人,对他们予以优待,并采取其他行动。

评价该例句:好评差评指正

M. Baja (Philippines) dit que la Commission se réunit dans un contexte caractérisé par les incertitudes économiques, les souffrances humaines et la dégradation de l'environnement.

Baja先生(菲律宾)说,本委员会是在经济走势不确定、人类和环境退化的背景下开会的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer que la formation du premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu marquera le début d'une ère nouvelle et plus positive dans l'histoire troublée de l'Iraq.

我们希望,第一根据宪法选举产生的伊拉克政府的成立,将为伊拉克的历史开辟新的、更为积极的篇章。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que l'Afghanistan est au centre de l'attention internationale, on peut espérer que ce pays, qui a tant souffert, va s'engager sur la voie d'un développement normal, civilisé.

阿富汗终于成为世界关注的焦点,使人们感到,的国家有希望走上正常、文明发展的道路。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que nous commencions à accomplir les progrès escomptés et, par là même, que nous instaurions la paix et la sécurité sur un continent en difficulté.

现在应该是显示进展的时候了,在种进展的基础上,我们可以在的大陆开始建设和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie, qui a traditionnellement eu des relations chaleureuses avec ce pays affligé et son peuple, est heureuse de pouvoir maintenant contribuer véritablement à cette évolution vers la normalité.

土耳其传统上与的国家及其人有着真诚的关系,土耳其高兴地看到,现在,为实现正常状态作出显著贡献的机会已经来到。

评价该例句:好评差评指正

En établissant un équilibre approprié entre les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat, le NEPAD pourrait améliorer les chances de progrès et de prospérité sur ce continent en difficulté.

非洲发展新伙伴关系适当地平衡了责任、声援和伙伴关系原则,可能提高大陆取得进步和实现繁荣的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'une action immédiate et concertée de la communauté internationale peut aider le peuple somalien à tourner une nouvelle page de son histoire mouvementée et à créer un environnement propice à la paix, à la stabilité et au relèvement.

我们认为,国际社会立即采取协调行动,可帮助索马里人摆脱的历史,翻开新的一页,创造一有助于达成和平、稳定与复原的环境。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ses limites, l'initiative PPTE renforcée, du fait qu'elle met l'accent sur un resserrement du lien entre allégement de la dette et lutte contre la pauvreté, représente un énorme pas en avant dans l'histoire tourmentée de l'allégement de la dette des pays pauvres.

虽然本文作者承认,强化的HIPC计划有其局限,但它新提出强调加强减免债务与消除贫困之间的联系,是在减免穷国债务的历史上一重大的进步。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


brosse, brosse à dents, brossée, brosser, brosserie, brosseriepour, brossier, brossite, Brossolette, brosson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第一部

– Vous pourriez dire joie troublée, et aujourd’hui, après ce fatal retour du passé qu’on nomme 1814, joie disparue.

“您不妨说多灾多难的欢乐,如今,目从那次霉的所谓一八一四年的退以后,也就可以说是昙花一现的欢乐了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Tu ne vois pas qu’elle ne pense qu’à ça, qu’elle est obnubilée par ce putain de pays et par ces saloperies de tempêtes !

“你没有看到吗?丽莎的脑有这些事情,她一直想着这个多灾多难的国家,想着那些见鬼的飓风!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


brouetter, brouhaha, brouillage, brouillamini, brouillard, brouillasse, brouillasser, brouille, brouillé, brouiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接