La Thaïlande prévoit pareillement une formation à leur intention.
泰国将为大众传播媒体提供性别问题培训。
D'autres projets sont mis en œuvre afin d'étudier l'ensemble des possibilités offertes par les secteurs nouveaux comme le tourisme, les médias, la santé et l'éducation, la protection de l'environnement, les services ou encore les technologies de l'information et des communications.
我们还采取措施,在新兴部门如旅游业、大众传播媒体、卫生教育、环境保护、服务部门信息通信技术部门,探索机会。
Afin de réaliser une enquête sur la manière dont les femmes sont représentées par eux, la Commission nationale de l'égalité a établi des directives qui définissent un certain nombre de principes de base à suivre pour donner des femmes une image exacte et aussi positive que possible.
为了调查大众传播媒体如何刻画女性形象,国家平等委员会特拟定了指导方针,为正确描绘提升女性的正面形象规定了一些应该遵循的基本原则。
Les États parties sont encouragés à diffuser les connaissances, notamment en organisant des campagnes systématiques de sensibilisation, en élaborant des documents appropriés, comme une version de la Convention adaptée aux enfants, disponible aussi en braille, et en recourant aux médias pour favoriser l'adoption d'attitudes positives vis-à-vis des enfants handicapés.
鼓励各缔约国尤通过系统地开展提高认识的宣传活动、制作便于儿童阅读的《公约》印刷读物盲文本等适当的材料以及利用大众传播媒体帮助人们正确看待残疾儿童等方式,来传播知识。
L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport des renseignements précis sur le pourcentage d'autochtones, d'Afro-Équatoriens et de membres de minorités ayant accès à l'enseignement primaire, secondaire et supérieur, ainsi que sur l'accès offert à ces groupes de population à des programmes diffusés dans leur langue à la radio, à la télévision ou dans les autres médias.
缔约国的下次报告应当载有有关接受初等、中等及高等教育的土著居民、非洲裔厄瓜多尔居民以及它少数群体居民的比例的确切统计数据,并且载有有关这些群体收听收看以本民族语言播送的电台电视台节目,以及它大众传播媒体以本民族语言提供的信息服务的确切的统计数据。
Créé par décret du Ministère de l'égalité des chances avec le concours du Ministère des communications, ce groupe d'études est chargé d'analyser : 1) le niveau de présence féminine dans le secteur des communications, dans la presse ainsi que dans la télévision et la radio, singulièrement en ce qui concerne les communications d'ordre publicitaire, institutionnel, politique et commercial, en y relevant les rôles et attributions des femmes; 2) la manière dont les femmes sont représentées par les médias.
这个研究小组根据机会均等部通信部部长共同发布的政令成立,负责分析:1)妇女在通信部门、报刊以及电视广播中的代表人数,特别关注广告、机构、政治商业交往;确定作用职责;2)大众传播媒体是如何刻画女性形象的。
On a cherché à mobiliser l'opinion publique en faveur de la modification des stéréotypes, à travers les médias de communication, dans le cadre de l'une des actions prioritaires du Programme national de la femme, « afin de lancer sur les médias de masse des campagnes permanentes de sensibilisation à la diversité des rôles de la femme, en soulignant l'impérieuse nécessité de promouvoir sa participation à tous les domaines de la vie sociale, dans des conditions d'égalité avec l'homme. »
作为全国妇女纲领优先行动的一部分,已通过传播媒体来动员舆论改变固定不变的偏见,也就是“在大众传播媒体展开持续的宣传运动,宣传妇女可以发挥的多种多样的作用,强调迫切需要促进她们在同男人同样的条件下参与到有各方面的社会生活”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。