Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.
布隆迪政府认为,认为这种烩作法和简单笼统说法是不可接受。
Elles ont en outre réaffirmé la responsabilité incombant aux organisations internationales de contribuer à prévenir l'acquisition d'armes de destruction massive et leur utilisation par des acteurs non étatiques.
鉴于各种举措和为体存在,需要切协调和有效合作:摒弃受机构规定和议程驱动太过熟悉“烩办法”,而应以更合、更全面注重能力办法取而代之,处理不扩散规模毁灭性武器问题。
Une particularité importante de cette nouvelle élucubration de 93 pages est qu'elle contient une annexe secrète, comprenant des actions contre Cuba qui n'ont pas été rendues publiques pour, expliquent les auteurs, permettre leur réalisation effective et pour des raisons liées à la sécurité nationale.
这个长达93页烩一个重要方面是其载有一个秘附件,它涉及尚未公开针对古巴动,正如他们所解释那样,为有效实现这些措施和出于国家安全理由,这一附件将不予公开。
Un mélange étrange de valeurs et d'attitudes religieuses et conservatrices quant au rôle social de la femme est également exalté dans des programmes radiodiffusés et télévisés moins extrêmes, par exemple Aïl ketchtéri et Jalan kizdar jana menn, qui relèguent les femmes à la cuisine et mesurent leur importance par le nombre d'enfants qu'elles mettent au monde.
一些不太极端电视广播节目如“Айыл keчуtepи”、“Жалан кыздар Жана”则宣传陈旧保守宗教价值观与妇女社会作用观荒诞烩,把妇女定位在厨房,用生育子女多少来衡量她们在生活中作用。
Les événements et les évolutions que le monde arabe a subies au cours de la dernière décennie du XXe siècle et au début du siècle présent ont soulevé bien des questions et créé de nouveaux fardeaux, aggravant les relations entre les sociétés arabe et la situation arabe en général, du fait que l'acuité des complications et des interactions des facteurs régionaux et internationaux a élargi l'éventail des crises dans le monde arabe.
阿拉伯世界在20世纪最后十年和本世纪初经历重事变和发展结果,向人们提出了许多问题并增加了新负担;一旦这些复情况以及地区和国际各种因素相互作用激化到扩展了阿拉伯世界危机烩,阿拉伯社会之间内部关系乃至整个阿拉伯地区局势就会变得更加严峻了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。