En cas de besoin, les services sociaux peuvent faire en sorte qu'elles soient logées dans des foyers d'accueil.
如有必要,可由社会当局安排到收容所住宿。
En dehors des conseils fournis par les travailleurs sociaux de ces unités, d'autres services tels que les soins en établissement, l'évaluation et le traitement psychologiques seront également disponibles pour les aider à surmonter le traumatisme qu'ils ont subi.
该服务课除了派出社工给予辅导外,还会为这些儿童安排住宿照顾、心理评估和治疗等其它服务,帮助他们克服创伤。
Des dispositions sont sur le point d'être arrêtées pour que les hauts responsables de la MINUAD soient logés dans des conditions conformes aux normes de sécurité tandis que le Représentant spécial conjoint, actuellement basé à Khartoum, s'installera dans sa résidence permanente d'El Fasher au cours de la première semaine de novembre.
为达尔富尔混合行动高级领导人提供符合安全保障标准的住宿安排也将最后完成,而且目前驻喀土穆的联合特别代表将在11月第一周常驻法希尔。
Elle partage l'avis du CCQAB selon lequel les demandes de révision de crédits devraient se limiter aux cas exceptionnels, et saurait gré au Secrétariat de bien vouloir fournir des détails sur l'état des accords conclus entre l'UNFICYP et le Gouvernement chypriote, s'agissant en particulier des dispositions relatives à l'hébergement des troupes.
美
坚合众国代表团同意行预咨委会的意见,即只应在特殊情况下提出订正拨款请求,并希望秘书处提供有关联塞部队和塞浦路斯政府之间的协定的详细资料,特别是有关部队住宿安排的资料。
Toutefois, il convient de constater parfois une inadaptation des solutions existantes (structures en dortoir, sous-équipées sur le plan sanitaire, vétustes, répartition géographique inadaptée, inadaptation aux nouvelles populations concernées, jeunes et familles), la nécessité de solutions ouvertes toute l'année, et la nécessité de solutions-relais en vue d'organiser des parcours progressifs jusqu'à l'accès au logement autonome.
不
,也很明显,有时住所并不适当(
用宿舍、卫生设施不够、建筑破旧、地点位置不好、不适合新的受影响群体或年轻人和家庭居住),需要全年接待的设施,必须连续安排住宿,以便使受庇护者能够逐步拥有独
住所。
Pour aider les enfants nécessitant un placement en foyer (c'est-à-dire les enfants victimes de mauvais traitements, les enfants témoins de violence domestique, les enfants ayant des parents inaptes, ou de familles nouvellement arrivées et ayant des problèmes d'ajustement), la famille d'accueil est la formule préférée du fait que les enfants sont élevés dans un milieu familial dans la communauté au lieu d'être placés dans des institutions.
在协助需要住宿安排的儿童(如遭受虐待、目睹家庭暴力、其父母不称职或来自有适应困难的新来港家庭的儿童)方面,寄养是较佳的做法,因为儿童可以在社区的家庭环境中得到照顾,不用入住院舍。
Grâce aux nouvelles dispositions en matière de sécurité et d'hébergement qui ont été prises récemment, nous avons pu accroître le nombre des membres du personnel international de la MANUI à Bagdad et déployer des détachements de liaison des Nations Unies à Erbil et à Bassorah, afin d'examiner les possibilités d'expansion de nos activités de reconstruction et d'assistance humanitaire à l'intérieur de l'Iraq, si les circonstances le permettent.
因为最近作出了新的安全和住宿安排,我们增加了联合国伊拉克援助团在巴格达的工作人员数量,并在埃尔比勒和巴士拉部
了两个联合国联络分遣队,以探讨是否可以视条件允许扩大我们在伊拉克境内的重建和人道主义活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiens, par exemple, je suis allé rendre visite à un copain en Charente, mais, perso, j'ai 3 enfants, alors c'est plutôt compliqué de loger tout le monde, et donc j'ai cherché sur Airbnb un logement situé juste à côté de chez lui.
瞧,举个例子,我去了夏朗德看望一个朋友,但个人而言, 我有三个孩子, 所以安
大家的住宿相当复杂,于是我在爱彼迎上找了一个正好在他家旁边的住处。