L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按部、厅的趋势和基于假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比(件五)指出的趋势。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状,做法缺乏专业精神,是不诚实的。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智的概念,不负责任地对巴拿马的司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
在方面,对于提交人关于毛里斯没有任何法院可对该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认为提交人是在对申诉的结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及对《宪法》的解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一些缔约方使用的方法有:对影响状进行的当前经验性观察、专家的推测、从最好的国际研究和现有科学中得到的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法和复杂程度不同的模型进行的国别研究和预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。