Les revenus des conjoints pendant les années de leur mariage sont divisés à égalité entre les deux époux.
该原则规定,婚姻期间配偶的收入必须之间对分配。
Pour ce qui est de la question des biens matrimoniaux, l'imperfection de la législation actuellement en vigueur, et notamment l'absence de dispositions législatives pertinentes, a conduit à une certaine innovation juridictionnelle, comme l'adoption de certaines décisions inspirées de la Nouvelle Zélande, prévoyant un partage par moitié.
婚姻财产面,萨摩亚的现行立法不健全,而且缺具体的法律规定,这促使萨摩亚进行了某些司法创新,如采用新西兰的一些判例,依法将财产对分割。
Les mesures réglementaires prises par les administrations publiques concernant les transports paracollectifs devraient mettre l'accent sur la sécurité et sur les prescriptions environnementales, sans toutefois entraver le bon fonctionnement de cette formule ou en limiter l'entrée sur le marché, en faisant éventuellement exception pour les axes de circulation qui sont déjà très fréquentés et bien desservis par les bus.
政府对正规运输的管制应当集中注意安全环境问题,但不应正规业务的运作和开拓,不过交通繁忙和已有很多公共汽车路线的运输通道的情况除外。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a constaté avec préoccupation que les femmes étaient surreprésentées parmi les travailleurs à temps partiel et les chômeurs, ce qui risquait d'avoir des effets à long terme sur leur situation économique tout au long de leur vie, tandis que le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est inquiété de ce que les femmes soient surreprésentées dans les emplois mal rémunérés.
消除对妇女歧视委员会对职工和失业人员中妇女比例偏高表示关切,这可能对她们整个人生的经济状况产生长远影响,77 而经济、社会和文化权利委员会对报道妇女低收入就业部门比例偏高表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。