有奖纠错
| 划词

Est-ce qu'Henry est un traître tout simplement, le complice d'Esterhazy?

莫非亨利也是叛徒,是艾斯特哈齐

评价该例句:好评差评指正

Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.

审判长要她一一说出名字,她坚定地回答,她是一人作案一人当。

评价该例句:好评差评指正

Les complices de la politique anticubaine de Bush n'ont que peu, voire aucun crédit.

布什政府反古巴政策那些应该没什么可赞许

评价该例句:好评差评指正

En déformant les faits elles sont devenues les complices d'Israël dans cet acte.

们歪曲事实,成了以色列在该行为上

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous serons complices de la destruction des espoirs des jeunes et des enfants.

如果我们不这样做,我们将作为毁灭未来希望——青年和儿童——而共同负责。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions judiciaires en cas de proxénétisme seront renforcées et les méthodes d'enquête améliorées; il est envisagé de qualifier de délit pénal l'achat de services sexuels.

要加法律制裁力度,改进侦察方法,并且也要考虑购买性服务定罪。

评价该例句:好评差评指正

Refuser un tel accès revient à sanctionner l'impunité et je suis persuadé que l'ordre international n'est pas disposé à se faire le complice d'une telle impunité.

拒绝伸展正义就是把有罪不罚视为神圣,我相信国际秩序不准备自视为有罪不罚

评价该例句:好评差评指正

Autrement, la communauté internationale non seulement montrera qu'elle n'a pas la volonté politique nécessaire mais se rendra complice du génocide commis par les États-Unis contre le peuple portoricain.

不然,国际社会所告诉我们就不仅是它缺乏必要政治意愿,而且还成为美国波多黎各人民实施种族灭绝

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, cette société, comme les autres sociétés étrangères détentrices de licences de pêche, se fait la complice de l'occupation illicite du Sahara occidental par le Royaume du Maroc.

这样一来,这个,像持有捕鱼许可证一样,成了摩洛哥王国非法占领西撒哈拉

评价该例句:好评差评指正

Elle constitue un affront aux victimes du terrorisme et à leurs familles et fait de la Présidente du Panama une complice du terrorisme, responsable de l'impunité de ces quatre assassins.

这次赦免是恐怖主义受害者和们家庭成员污辱,并使巴拿马总统成为恐怖主义和要这四名杀手得以逍遥法外负责。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se fait la complice des États-Unis lorsqu'elle approuve et cautionne les prétextes fallacieux invoqués pour maintenir et renforcer la politique hostile et génocidaire menée contre le peuple cubain.

欧洲联盟赞同并纵容美国为维持和加强针古巴人民种族灭绝政策而提出虚假借口,它是美国

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale doit rester vigilante pour protéger nos enfants et elle doit s'en prendre et faire honte, en les nommant et les localisant, à leurs bourreaux et aux complices de ces bourreaux.

会必须继续保持警惕保护我们儿童并说出折磨人及其名字和地点以们进行谴责和使们感到羞耻。

评价该例句:好评差评指正

Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.

捷克政府与一个向古巴及其人民发难恐怖主义和赞助者相差无几,并且在我国残酷经济封锁中扮演了一个积极角色。

评价该例句:好评差评指正

Il est également affirmé que l'enquêteur de la police a essayé d'obliger la requérante à reconnaître sa complicité dans des activités de contrebande de haschich sans qu'une telle complicité ne soit attestée par le moindre indice.

申诉人并指控,警方调查人员试图逼迫申诉人供认自己是麻醉品走私,尽管没有任何证据。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il peut chercher à se procurer les listes des clients d'une entité ou ses répertoires internes pour se forger une identité, afin de rendre la fraude crédible ou de repérer d'éventuels complices.

为此,某个实体客户名单可能被索取,以便确定可能受害者,该实体内部电话名录可能被索取,欺诈者可能用来为自己找到一种身份,使欺诈行为具有可信性,或确定可能

评价该例句:好评差评指正

La KFOR et la MINUK sont ainsi devenues les complices des crimes les plus graves contre les Serbes et autres non-Albanais et sont les principaux responsables de l'absence de toute sécurité pour les Serbes et autres non-Albanais dans la province.

因此,驻科部队和科索沃特派团实际上已成为针塞族人和其非阿族人下最严重罪行,并造成塞族人和其非阿族人缺少最起码安全保障。

评价该例句:好评差评指正

La KFOR et la MINUK sont ainsi devenues les complices des crimes les plus graves commis contre les Serbes et autres non-Albanais et sont les principaux responsables de l'absence de toute sécurité pour les Serbes et autres non-Albanais dans la province.

因此,驻科部队和科索沃特派团已成为塞族人和其非阿族人下滔天,应塞族人和省内其非阿族人得不到基本安全保障状况负责。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettra de s'attaquer à toute une série de problèmes tels que le cadre légal pour traiter les groupes terroristes et leurs acolytes, les procédures d'extradition, le contrôle aux frontières et la protection des ports maritimes et de la navigation maritime.

这些机制可以处理一系列问题,例如付恐怖集团及其法律框架、引渡程序、边境管制、港口保护和海洋运输。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on compare les dispositions susmentionnées de l'article 38 du Code pénal visant l'assistant à l'alinéa b) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001), il est évident que le Conseil de sécurité demande que soit érigé en infraction le fait de prêter assistance à des terroristes.

比较《刑法典》第38条关于上述规定和第1373(2001)号决议第1段(b)分段,后者显然也规定协助恐怖主义行为为罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Le travail mené sur les questions liées à l'administration de la justice devrait prendre en compte les éléments portant sur le droit à une procédure régulière, définis dans une autre partie du rapport, de sorte que la communauté internationale évite d'être complice de la perpétration de crimes de guerre.

在就法裁判问题开展工作时,应该考虑到本报告其部分阐述正当程序权利问题,这可以使国际社会避免成为实施战争罪

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6月合集

Placé dans de mauvaises mains, il est le nouveau complice des délinquants.

落入坏人之手,他是犯罪分子帮凶

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

J’étais une sorte de complice de Piaf parce qu’on avait énormément de choses en commun.

我是琵雅芙帮凶,因为我们有很多共同点。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

De complice et communicatif qu'il avait été, il devint secret, hostile.

他从以前是一个帮凶和善于交际人,变得神秘和充满敌意。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ils étaient, davantage que mère et fils, complices dans une même solitude.

他们不仅仅是母子,还是同样帮凶

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

En cherchant d'éventuels complices, les autorités américaines craignaient sans doute d'accroître la tension avec les Soviétiques et leurs alliés.

在寻找可能帮凶时,美国当局无疑害怕与苏联及其盟友紧张关加剧。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Bien que sa fille n'eût jamais été au courant de la préméditation de son destin, elle se conduisait comme une complice enthousiaste.

虽然他女儿从来没有意识到他命运预谋,但她行为举止就像一个热情帮凶

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez que, pour conserver le pain à des misérables comme vous, je me ferai le fauteur de leur ruse, le complice de leurs crimes ?

“而你以为,为了救你们这样恶棍,我竟能纵容你们阴谋——做你们帮凶吗?”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il pensa que tous les instants de chaque jour qui, plus que ses alliés, avaient été autrefois ses complices jurés, commençaient à conspirer contre lui.

他认为每一天每一刻,比他盟友,以前是他誓言帮凶,都开始密谋反对他。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Étienne de La Boétie dans son ouvrage " La Servitude volontaire" , dit que les méchants peuvent devenir des complices entre eux, mais jamais des amis.

艾蒂安·德·拉·博埃蒂(Étienne de La Boétie)在他《奴役volontaire》一书中说,恶人可以成为他们之间帮凶,但永远不会成为朋友。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut qu’ils n’aient pas été en force suffisante pour nous attaquer, ajouta Mulrady. Ce Ben Joyce aura voulu recruter quelques bandits de son espèce parmi les bushrangers qui errent au pied des Alpes.

“也许彭·觉斯跑到阿尔卑斯脚下去了,”穆拉地接着说,“为了增强他们力量,他们会找些流窜贼作帮凶。”

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ceux qui le suivaient ne portaient pas dans leur cœur la maison de Fëanor, car ils avaient dû endurer d'atroces souffrances en traversant les glaces, et Fingolfin tenait les fils pour complices de leur père.

那些追随他人心里并没有把费阿诺尔家族放在心里,因为他们在穿越冰层时不得不忍受极度痛苦,芬戈尔芬把儿子们当作他们父亲帮凶

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La presse fait à l'époque du deputy le coupable idéal : homme noir en apparence respectable sous l'uniforme de la police, il serait en fait un personnage dangereux, aux pulsions incontrôlables et complice de nombreux malfrats de la région.

当时,媒体把副警长描绘成理想中罪魁祸首:他表面上是个穿着警服、受人尊敬黑人,实际上却是个危险人物,有着难以控制冲动,也是当地许多暴徒帮凶

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端