有奖纠错
| 划词

Ce phénomène fait mentir le proverbe.

这个现象有违

评价该例句:好评差评指正

Personnellement, cette manière de penser m'est profondément étrangère.

我个人认为这种思维方式完全有悖

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de son passé, son comportement est très logique

到他过去,他行为就符合了。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.

这种有勃于调查结果有背于自然公正是不言自明

评价该例句:好评差评指正

Est-il normal qu'une telle dénaturation se produise dans la salle du Conseil de sécurité?

在安会会议厅内生这种情况,难道是合乎吗?

评价该例句:好评差评指正

La société étant d'essence tribale, cela défierait le bon sens.

对一个以部落归属为基础社会而言,这是不合逻辑、有悖

评价该例句:好评差评指正

L'apparente simplicité de ces règles de bon sens n'en dissimule pas moins de délicats problèmes.

这些合符规则表面上简便行, 却丝毫没有掩饰其中棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

Il serait illogique, voire contradictoire, de nier que droits et devoirs sont inextricablement mêlés.

权利与责任是盘根错节,否认这一点即使不是有悖,也是不合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反解决办法,即增加安会常任事国数目。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de cette situation, il peut s'avérer irrationnel d'attendre de ces foyers qu'ils accroissent la production.

这样,期待这些家庭增加生产,就不大合乎

评价该例句:好评差评指正

Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.

有悖是,这些消展趋势恰恰生在一个自然资源为丰富国家。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反

评价该例句:好评差评指正

C'est de la perversité que de considérer le viol de femmes cachemiriennes comme un châtiment infligé en temps de guerre.

将强奸克什米尔妇女看作是战争期间一种惩罚是有悖

评价该例句:好评差评指正

Cet extraordinaire paradoxe était au cœur des théories de la guerre froide, théories qu'il aurait assurément fallu réviser depuis longtemps.

这种讽刺、这种严重违背情况是冷战核心,现在似乎早已过时,需改弦辙了。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il est clair qu'il est impératif de progresser dans ces enquêtes et de poursuivre en justice ces cas aberrants.

正相反,目前显然迫切需要继续开展这些调查,并将那些有背案件付诸审判。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc tout naturel que les États tiennent le Secrétaire général au courant de la mise en œuvre de cette résolution.

因此,各国向秘书长提交有关实施该决议材料合乎

评价该例句:好评差评指正

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是违背

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, le bon sens et la justice naturelle exigent que les peines soient purgées là où les crimes ont été commis.

在此问题上,和自然公正都要求在犯罪地点服刑。

评价该例句:好评差评指正

Le sens commun exige donc que l'on mette fin au régime d'exception dont bénéficie Israël et qu'on incite Israël à adhérer au TNP.

要求停止给予以色列豁免并坚持要求以色列加入《不扩散条约》。

评价该例句:好评差评指正

Les principes juridiques et le bon sens exigent que nous ne procédions au vote qu'après la création effective du Conseil de sécurité élargi.

法律原则和要求我们在确实安全事会扩大后,才能投票选举。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déboitement, déboîtement, déboiter, déboîter, débombage, débonder, débondonner, débonnaire, débonnairement, débonnaireté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Il faut paradoxalement ne pas s'attendre à ce que les Français soient ponctuels.

不合常理,你不要预计法守时的。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Au moment où 3 millions de nos compatriotes se trouvent encore au chômage, cette situation heurte le bon sens.

在我们的同胞中仍有300万失业的时候,这种情况违反了常理

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Son amour pour sa sœur dépasse vraiment la raison.

他对妹妹的爱真的超乎常理的。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Paradoxalement, chez des gens, un minimum tolérants, ouverts et disponibles, la façon de dire et plus efficace que ce qui est dit.

不合常理,对那些宽容大度、开放、自由的来说,说话的方式要比说话内容更加有效。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

En toute logique, la fin du Covid-19 aurait dû déboucher sur une phase de « consolidation budgétaire » , comme le disent les experts.

按照常理来说,正如那些专家们所说,新冠疫情的末期理应(大规模)导向“预算整合”的阶段。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les premières fois, Gervaise l’avait regardée fixement, sans répondre. Puis, tout en évitant elle aussi de préciser, elle se défendit, par des raisons dites en général.

起初的几回,热尔维丝只用眼睛盯着她,并不做声。后来她也避其锋芒,并不直言,只用空泛的常理替自己辩解。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

D'ailleurs, le contraire de « sensé » est « insensé » . Quelque chose d'insensé, c'est quelque chose, justement, qui n'a pas de sens, qui est folle, qui va contre la

此外,“sensé”的反“incensé”。荒谬的事情,指的没有道理的、疯狂的、与常理不符的raison.事情。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si on dit : « Mais cette situation est complètement insensée ! » , ça veut dire : « Cette est folle, va contre la raison ; elle n'a aucun sens. »

“这样的情况太荒谬了!”,这意味着situation这样的情况很疯狂,与常理不符,没有道理。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce qui restait en elle d’honnêteté se révoltait ; puis, généralement, une mère n’aime pas se dire que sa demoiselle, juste à la minute, se fait peut-être tutoyer par le premier venu.

女儿的举动曾使她心中残留的正气跃然而起;再说,按常理说作为母亲总不情愿承认自己的女儿与某个路萍水相逢便卿卿我我打得火热。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais c’est déjà le même défaut, ce contre-sens d’aligner des mots bien sonores en ne se souciant qu’ensuite du fond. C’est mettre la charrue avant les bœufs, même dans les livres de Bergotte.

你已经表现出和他一样的缺点——将铿锵的词句违反常理地先排列起来,然后才考虑其含意。这岂不本末倒置吗!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


débordoir, débosquage, débosselage, débosseler, débosser, débotté, débotter, débouchage, débouché, débouché sur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接