有奖纠错
| 划词

Ce phénomène fait mentir le proverbe.

个现象有违常理

评价该例句:好评差评指正

Il serait illogique, voire contradictoire, de nier que droits et devoirs sont inextricablement mêlés.

权利与责任盘根错节,否认点即使不有悖常理,也不合逻辑

评价该例句:好评差评指正

L'apparente simplicité de ces règles de bon sens n'en dissimule pas moins de délicats problèmes.

些合符常理规则表面上简便易行, 却丝毫没有掩饰其中棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.

种有勃于常理调查结果有背于自然公正不言自明

评价该例句:好评差评指正

La société étant d'essence tribale, cela défierait le bon sens.

个以部落归属为基础社会而言,不合逻辑、有悖常理

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de son passé, son comportement est très logique

考虑到他过去,他行为就符合常理了。

评价该例句:好评差评指正

Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.

有悖常理些消极发展趋势恰恰发生在个自然资源极为丰富国家。

评价该例句:好评差评指正

Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.

全环境里,单边措施即使不落伍和错乱,也违背常理

评价该例句:好评差评指正

Le sens commun exige donc que l'on mette fin au régime d'exception dont bénéficie Israël et qu'on incite Israël à adhérer au TNP.

常理要求停止给予以色列豁免并坚持要求以色列加入《不扩散条约》。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, le bon sens et la justice naturelle exigent que les peines soient purgées là où les crimes ont été commis.

在此问题上,常理和自然公正都要求在犯罪地点服刑。

评价该例句:好评差评指正

Les principes juridiques et le bon sens exigent que nous ne procédions au vote qu'après la création effective du Conseil de sécurité élargi.

法律原则和常理要求我们在确实全理事会扩大后,才能投票选举。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique, le groupe régional le plus important par la taille au sein de l'Organisation, est paradoxalement la seule région qui ne dispose pas de siège permanent.

不合常理,非洲作为本组织最大区域团,却个被排除在常任理事国之外地区。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Gouvernement soudanais, il est juridiquement aberrant, par exemple, de le tenir responsable de la quasi-totalité des attaques commises contre des civils au Darfour.

苏丹政府认为,要苏丹政府对达尔富尔境内平民遭到几乎每次攻击负责,完全有勃于法律常理

评价该例句:好评差评指正

Ces actes irrationnels qui dérivent d'une idéologie fanatique, de l'ignorance, du déni et de la méfiance des autres sont parties intégrantes des aspects obscurs de la condition humaine.

那些有违常理行为产生自狂热思想意识、无知、否定切和不信任他人,它们构成了人性最黑暗面。

评价该例句:好评差评指正

M. STREULI (Suisse): J'aimerais tout d'abord remercier et féliciter la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté pour sa déclaration pleine de bon sens et de suggestions concrètes et pratiques.

斯特勒利先生(瑞士):首先,我谨感谢并祝贺国际妇女争取和平与自由联盟发言,发言完全符合常理并提出了具建议。

评价该例句:好评差评指正

Par-dessus tout, des solutions pratiques relevant du simple bon sens sont nécessaires pour couvrir un large éventail de situations et prendre en compte les activités des structures organisationnelles dans toutes sortes de domaines.

尤其,为了顾及各种情况,亦为了涵盖各个领域组织结构活动,需要有各项符合常理、切实解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Il serait en effet pour le moins paradoxal que les réserves à des traités contenant des clauses de réserves soient admises plus libéralement que dans le cas de traités qui n'en comportent pas.

事实上,如果对含有保留条款条约提具保留要比对不含保留条款条约提具保留更加自由,那绝对不合常理

评价该例句:好评差评指正

Aussi longtemps que la définition des « intermédiées » resterait incertaine, le concept de « valeurs mobilières non intermédiées » resterait lui-même peu clair et il serait étrange d'élaborer des règles régissant un bien qui ne pourrait être identifié.

既然“代持”定义仍未确定,那么“非代持证券”概念也不能明确,而为无法确定资产制订管辖规则不合常理

评价该例句:好评差评指正

La construction du mur dépassait donc l'entendement et il est rassurant de noter que le Gouvernement tchèque a pris d'urgence des mesures pour remédier à la situation en ordonnant la destruction du mur peu de temps après sa construction.

建造围墙有悖于常理,因此,捷克共和国政府采取紧急措施纠正种情况,在围墙建成后不久便下令拆除,消除了人们疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne.

个人都应清楚地看到,种不正常和违背常理现象——即定居者和定居点——存在导致巴勒斯坦同以色列双方之间继续存在着紧张局势个因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ruissellement, ruizite, rumanite, rumb, rumba, rumen, rumeur, rumeurde, rumex, Rumilly,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Il faut paradoxalement ne pas s'attendre à ce que les Français soient ponctuels.

不合常理,你不要预计法国人守时的。

评价该例句:好评差评指正
法国克龙演讲

Au moment où 3 millions de nos compatriotes se trouvent encore au chômage, cette situation heurte le bon sens.

在我们的同胞中仍有300万人失业的时候,这种情况违反了常理

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Paradoxalement, chez des gens, un minimum tolérants, ouverts et disponibles, la façon de dire et plus efficace que ce qui est dit.

不合常理,对那些宽容大度、开放、自由的人来说,说话的方式要比说话内容更加有效。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il a défié les lois de la statistique, 8 pronostics sans commettre la moindre erreure, une probabilité mathématiquement inférieure à un pourcent.

他打破了计学的常理:连续做出8次预测,零失误,其数学概率低 1%。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

En toute logique, la fin du Covid-19 aurait dû déboucher sur une phase de « consolidation budgétaire » , comme le disent les experts.

按照常理来说,正如那些专家们所说,新冠疫情的末期理应(大规模)导向“预算整合”的阶段。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les premières fois, Gervaise l’avait regardée fixement, sans répondre. Puis, tout en évitant elle aussi de préciser, elle se défendit, par des raisons dites en général.

起初的几回,热尔维丝只用眼睛盯着她,并不做声。后来她也避其锋芒,并不直言,只用空泛的常理替自己辩解。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

D'ailleurs, le contraire de « sensé » est « insensé » . Quelque chose d'insensé, c'est quelque chose, justement, qui n'a pas de sens, qui est folle, qui va contre la

此外,“sensé”的反义词“incensé”。谬的事情,指的没有道理的、疯狂的、与常理不符的raison.事情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce qui restait en elle d’honnêteté se révoltait ; puis, généralement, une mère n’aime pas se dire que sa demoiselle, juste à la minute, se fait peut-être tutoyer par le premier venu.

女儿的举动曾使她心中残留的正气跃然而起;再说,按常理说作为母亲不情愿承认自己的女儿与某个路人萍水相逢便卿卿我我打得火热。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Si on dit : « Mais cette situation est complètement insensée ! » , ça veut dire : « Cette est folle, va contre la raison ; elle n'a aucun sens. »

“这样的情况太谬了!”,这意味着situation这样的情况很疯狂,与常理不符,没有道理。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais c’est déjà le même défaut, ce contre-sens d’aligner des mots bien sonores en ne se souciant qu’ensuite du fond. C’est mettre la charrue avant les bœufs, même dans les livres de Bergotte.

你已经表现出和他一样的缺点——将铿锵的词句违反常理地先排列起来,然后才考虑其含意。这岂不本末倒置吗!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Adopter un comportement qui sait parler comme toi, qui sait se faire un jeu, qui est non-sensé sexuellement, qui se publie au foyer, sans... Adopter un comportement mais aussi une apparence physique.

采取一种像你一样懂得表达、善游戏、在性方面不合常理、在家中公开的行为方式,同时也要注重外在形象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


russule, russure, rustaud, rustenburgite, rusticage, rusticité, rustine, rustique, rustiquer, rustonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端