Le sous-sol appartient à l'État qui peut accorder des concessions en vue de son exploitation.
土属于国家,国家可对
开发给予优惠。
Cependant, l'intervenante appelle l'attention sur les réserves de son pays au sujet des articles 4 et 26 et du droit des autochtones à exploiter les ressources souterraines lorsqu'une telle exploitation est contraire aux droits de l'État.
但是,她提请注

克对于第4款、26款与关于开采
土资源侵犯国家权利的时候土著民族开采此资源的权利有所保留。
À partir d'échantillons de fluides, de roches, de sédiments et d'animaux recueillis dans les profondeurs océaniques (bouches hydrothermales, suintements froids, sous-sols et fosses abyssales), divers instituts disposant de techniques d'échantillonnage ont pu constituer des collections de souches.
根据在深海极端环境(热液喷口、冷泉、
土和深海海沟)中收集的液体、岩石、沉淀物和动物的样本,具备取样技术的各种机构建立了菌株保藏。
Le Comité conclut que le creusement et le remblayage des tranchées et la construction des oléoducs ont modifié le profil pédologique dans les zones perturbées en ayant pour effet d'enterrer la couche superficielle biologiquement active et d'exposer le sous-sol stérile.
小组认定,挖掘和回填战壕以
建造石油管道在受到物理影响的地区改变了土壤状况,将生物活跃的表层土埋到
层,并且使贫瘠的
土暴露出来。
Dans le cadre de cette enquête, des prestataires de services engagés par la marine américaine ont effectué des prélèvements de terrain en surface et en sous-sol et ont puisé de l'eau dans la nappe phréatique grâce à 10 puits installés récemment.
作为调查的一部分,为美国海军工作的承包商从10座新开凿的水井中进行表土、
土和地下水抽样。
Les limites extérieures du plateau continental d'un État définissent également la Zone (les fonds marins et leurs sous-sols au-delà des limites de la juridiction nationale), qui, avec ses ressources, est le patrimoine commun de l'humanité (art. 136 de la Convention).
一国的大陆架外部界限也确定“区域”(国家管辖范围以外的海床和洋


土)的范围,而“区域”
资源是人类的共同继承财产(《公约》第一三六条)。
Dans le cadre de cette enquête, des prestataires de services engagés par la marine américaine ont effectué des prélèvements de terrain en surface et en sous-sol et ont puisé de l'eau dans la nappe phréatique grâce à 10 puits installés récemment.
作为调查的一部分,为美国海军工作的承包商从10座新开凿的水井中,抽取表土、
土和地下水的样品。
Il contient à la fois les règles codifiées du droit coutumier et un certain nombre de dispositions novatrices couvrant toutes les utilisations non seulement des océans et des mers, mais aussi de leur espace aérien surjacent et des fonds marins et des sols sous-jacents.
它既汇集了各种习惯法规则,也包含了一些涵盖所有各种用途的创新条款,不仅涉
大洋和近海,而且也涉
上方空域
下方海
和
土。
Il convient donc de cerner les dangers encourus par ce patrimoine commun et d'adopter un cadre juridique substantiel en vue de la conservation et de la gestion de la biodiversité et de l'exploitation des ressources biologiques et biogénétiques des fonds et du sous-sol marins.
因此,有必要查明这一共同遗产的风险,并依照实质性的法律依据,就深海海床和
土的生物多样性保护和管理
生物和生物遗传资源的利用达成一致。
Il importe de souligner que de nombreux États, comme la Colombie, consacrent dans leur constitution le fait que le sous-sol et les ressources naturelles non renouvelables appartiennent à l'État, auquel il incombe de sauvegarder et de garantir leur utilité publique, dans l'intérêt de toute la nation.
必须强调,许多国家,包括哥伦比亚,都在宪法上规定,
土和不可再生自然资源是国家财产,以保护和保障
造福全民族的公共用途。
Le Mexique encourage l'élimination totale des armes nucléaires et autres armes de destruction massive et il appuie à cet égard les efforts déployés par la communauté internationale pour empêcher que de telles armes soient placées sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol.
墨西哥鼓励消除所有核武器和
他大规模杀伤性武器,因此支持旨在防止在海床洋


土安置此类武器的国际努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。








季度
