有奖纠错
| 划词

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些家,危机发生,我们并总是闲散地置身一旁。

评价该例句:好评差评指正

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们代,只有法失败,才成为头条新闻,而法成功的候,却受到人们的注意和赞扬,这是法的不幸。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

评价该例句:好评差评指正

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在的地方盛行,情况尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相多的人回归波斯尼亚是可能的。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

因此,作出贷款决定,手段代替目标,特别是这种手段难以

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径的受害者。

评价该例句:好评差评指正

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到社会,我们不能把它作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个具名的替罪羊。

评价该例句:好评差评指正

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

评价该例句:好评差评指正

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

评价该例句:好评差评指正

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

评价该例句:好评差评指正

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个代,经济的全球化已变成在结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分的,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出此种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

评价该例句:好评差评指正

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未能规定限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电子战, 电子战设备, 电子照相的, 电子侦察船, 电子政务, 电子制动器, 电子中继转发器, 电子中介作用, 电子转移酶, 电子自动血球计数仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Quand quelque chose n’est pas à sa place.

某物

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Lorsqu’il leva les yeux, Combeferre n’était plus là.

他抬起眼睛,公白飞已那里了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Par exemple : – Quand je ne suis pas avec toi, est-ce que je te manque ?

你身边,你想我吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu n’es pas satisfaite lorsque tu vois un enfant jouer avec une peluche née de ton imagination ?

看到一个孩子玩你设计玩具,你觉得满足吗?

评价该例句:好评差评指正
历年法语专四dictée

Mais puisqu’elle est très curieuse, un jour que son mari n’est pas là, elle ouvre la boîte.

但由于她非常好奇,有一天丈夫,她打开了盒子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’il abordait le chapitre des saletés, elle ne savait jamais s’il parlait pour rire ou pour de bon.

到一些龌龊话题,她从来弄明白他是还是当真。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si je suis loin de vous quand on viendra vous prendre, à dîner ou à souper, par exemple ?

他们来接您如果我您身边,比如晚饭或午饭,那该怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il avait bien embêté les ouvrières, sa femme lui donnait vingt sous pour qu’il débarrassât le plancher.

他纠缠女工,闹到不可开,他妻子只好给他一个法郎,好让他店里骚扰。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu n'aimes personne, Keira ! avait dit Jeanne alors que le taxi les déposait en bas de chez elle.

“你谁也喜欢,凯拉!”最后,出租车让娜家楼下放下她们,姐姐如此道。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Le problème, c'est que, quand on n'a pas d'entraînement, ça prend beaucoup de temps de formuler la question dans sa tête.

问题于,我们训练提问,我们要花很长时间大脑中组织问题。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors aujourd'hui on va voir comment moins stresser quand on prend la parole, et surtout, quand on prend la parole en public.

今天我们要看看,如何使自己发言那么紧张,尤其是我们需要大众面前发言

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆语法点

" Même" s'accorde également lorsqu'il suit un nom ou un adverbe, mais dans ce cas-là, on ne met pas de trait d'union.

" Même" 跟名词或动词后面,也是配合这种情况下,使用连字符。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il trouvait la cambuse triste, depuis que le camarade n’était plus là. Il le raccommodait avec Gervaise, s’il les voyait en froid.

自从自己哥儿们与他同住之后,他这间陋室中觉得百无聊赖。看到朗蒂埃与热尔维丝冷眼相视,还其中撮合两人。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Quand on prend une photo à 2, y'a toujours une petite bataille, parce qu'on se trouve pas forcément beau sur les mêmes, vous savez.

我们拍二人合照,总会有一场小小战斗,因为一张照片上,我们一定都好看。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas sage de questionner à outrance les situations sinistres, surtout quand le côté indissoluble de notre propre vie y est fatalement mêlé.

过分追究险恶情况是谨慎,尤其我们自己生活里不能割断一面又不幸牵涉里面

评价该例句:好评差评指正
Topito

A l’époque, tu disais, et ça a avait fait sourire tout le monde, “qu’on n’a pas besoin de trop réviser quand on travaille toute l’année”.

当时你让大家都了," 我们全年学习,就需要过多复习" 。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc quand on est chiffonné, en fait c’est quand… c’est un peu comme dire : on est froissé, on est un peu tout comme ça, et voilà.

所以,我们高兴,其实就是… … 这有点像是:我们有点生气,我们有点像这样。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Par exemple, quand il y a les Fashion Week à Paris, tu n'as pas que les marques de luxe, toutes les marques de footwear, de sneakers sont là.

例如,巴黎有一个时装周,你只会看到奢侈品牌,所有鞋类,和运动鞋品牌也那里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je ne fais point d’économies dans ma place, moi, messieurs, et c’est peut-être pourquoi je ne suis pas si effrayé quand on parle de me la faire perdre.

任职期间可是没有任何积蓄,先生们,也许正因为如此,有人跟我谈到撤职,我才那么害怕。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Donc Swann étendait ces habitudes au reste de la vie d’Odette, il répétait ces gestes quand il voulait se représenter les moments où elle était loin de lui.

因此,斯万就把奥黛特这些习惯推而广之于她生活中其他部分,他要想象她他身边是什么情景时候,他就脑海里重复她那些姿态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电阻钎焊, 电阻箱, 电阻泄漏, 电阻性电路, 电钻, 电钻井, 电嘴, , 佃出, 佃东,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接