有奖纠错
| 划词

Lorsqu'une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.

如果当事人没有营业地,可以参照当事人的惯常住所来确定。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un arbitre a été récusé par une partie, toutes les parties peuvent accepter la récusation.

一方当事人对一名仲出异议,其他当事人可以附议。

评价该例句:好评差评指正

Vise-t-elle un litige opposant les mêmes parties ou d'autres parties?

究竟指的同一些当事人之间的纠纷还其他当事人之间的纠纷?

评价该例句:好评差评指正

Mais bon ou mauvais, il faudra voir une manifestation concrète des parties.

坏,还得看当事人的具体表现。

评价该例句:好评差评指正

Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés.

一张打赌的字据当场写好,六位当事人立即在上面签了字。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes intéressées peuvent nous contacter.

当事人可以和我.

评价该例句:好评差评指正

La source a pu lui rendre visite en prison.

来文方到狱中访问了当事人

评价该例句:好评差评指正

Toute personne a la faculté de choisir elle-même son représentant.

当事人可以自己选择代理人。

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes avaient alors déjà quitté le pays.

其时,两名当事人早已逃出国境。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir mariage sans se consentement.

缔结婚姻不得违背当事人的意愿。

评价该例句:好评差评指正

La langue de communication entre les parties est l'anglais.

当事人之间的应当使用英文。

评价该例句:好评差评指正

Le lieu de situation des parties est constitué par leur établissement.

当事人的所在地应为其营业地。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont fait appel de la décision.

双方当事人都对判决出了上诉。

评价该例句:好评差评指正

La Convention contient un ensemble de règles traitant du lieu de situation des parties.

公约载有关于当事人所在地的规则。

评价该例句:好评差评指正

Le texte n'exclut pas le droit qu'ont les autres parties de faire objection.

案文没有排除其他当事人的反对权利。

评价该例句:好评差评指正

Les parties s'informent mutuellement du lieu de leur établissement.

当事人应相互告知其各自的营业地。

评价该例句:好评差评指正

Il est remis une expédition de jugement à chacune des parties.

案件的当事人应各得判决书副本一份。

评价该例句:好评差评指正

Cette note devrait être établie par la partie qui propose le plan.

该说明应由出计划的同一当事人拟订。

评价该例句:好评差评指正

Les parties qui négocient un accord souhaitent que ce dernier soit efficace.

谈判协议的当事人希望谈判结果能够生效。

评价该例句:好评差评指正

Aucune des parties ne s'est opposée à la clôture de la procédure.

双方当事人均未对终止出异议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


appendre, appentis, appenzell, Appert, appertisation, appertiser, appesantir, appesantissement, appétence, appétissant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Parce que la principale intéressée l'ignore.

“因为主要的当事人。”

评价该例句:好评差评指正
外人 L'Étranger

Sa tactique avait été de ne pas déposer de conclusions pour ne pas indisposer le jury.

他的策略是提出当事人的意,免得引起陪审团的满。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Un procès-verbal du pari fut fait et signé sur-le-champ par les six co-intéressés. Phileas Fogg était demeuré froid.

一张打赌的字据当场写好,六位当事人立即在上签了字。福克的态度很冷静。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Si l'une des parties n'est pas d'accord avec le jugement, elle peut demander à la cour d'appel de rejuger l'affaire.

当事人一方对判决服的,可以请求上诉法院重新审理。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Anthony se fit promettre à deux reprises que le message serait délivré à son destinataire et raccrocha en souriant, l'air particulièrement satisfait.

安东尼要对方再三保证,一定要把消息传给当事人,然后一边挂电话一边偷笑,表情得意。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le prélèvement post-mortem peut être réalisé même sans l’accord de la personne. Toutefois, il est possible d’exprimer son refus de son vivant.

即使未经当事人的同意,也可以在死亡之后提取器官。但你也可以在生存的时候表示拒绝意愿。

评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

La bénévole : Diane aide la personne à écrire son récit de vie en français et vérifie le dossier. Allez vous asseoir.

戴安帮助当事人用法语写下自己的情况,并检查档案。请坐。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Du coup, j'ai regardé plein de reportages sur le lasik, des témoignages de personnes chez qui ça a foiré complètement, et ça fait flipper.

我看了很多关于角膜手术的报,那些手术失败的当事人的报,我吓死了!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Alors la famille du décédé, ses représentants, son hoirie ; ou le négociant, s’il n’est pas mort ; ou ses amis, s’il est caché, liquident.

“那么死者亲族,代表人,承继人,或者当事人自己,如果他没有死,或者他的朋友,如果他避,可以办清理。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Or, si le négociant ne dépose pas de bilan, si aucun créancier ne requiert du tribunal un jugement qui déclare le susdit négociant en faillite, qu’arriverait-il ?

可是如果当事人提出资产负债表,或者债权人申请法院把当事人宣告破产,那怎么办?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Seulement, les images que représente un tel mariage à l’intéressé ont, comme toutes les images, pour ne pas dépérir et s’effacer complètement, besoin d’être alimentées du dehors.

然而,和任何形象一样,婚事在当事人眼中的形象也必须断从外界得到滋补,才会逐渐衰败直至完全消失。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le procureur RICARD aura dans les prochaines heures à donner tous les détails sur les faits de ce matin, à la fois sur le déroulé des événements, sur l'auteur.

检察官里卡尔将在几个小时内,提供有关今天上午袭击事件的所有细节,包括事件过程和当事人的详细信息。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La Cour de cassation peut casser un jugement si sa forme n'est pas correcte ou si une des parties estime que la décision est contraire à la loi.

如果判决的形式正确,或者一方当事人认为判决违反法律,最高上诉法院可以撤销判决。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous allons donc mettre en lumière, parmi les particularités connues et publiées, des choses qu’on n’a point sues, des faits sur lesquels a passé l’oubli des uns, la mort des autres.

在已经公布的众所周知的一些特殊情况里,还有些事,或是因为遗忘,或因当事人已死,没有流传下来,我们因而来揭露一些。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Oui. Que sa faillite devient imminente, le tribunal de commerce, dont il est justiciable (suivez bien), a la faculté, par un jugement, de nommer, à sa maison de commerce, des liquidateurs.

“是的。… … 以致免了破产的时候,有管辖权的 (请你注意)商务裁判所,可以凭它的判决,委任几个当事人所属的商会中人做清理委员。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Un accusé peut plaider coupable ou non coupable. L'avocat de la défense peut affirmer, par exemple, que son client se trouvait en état de légitime défense, ou demander les circonstances atténuantes pour adoucir le verdict.

被告可以认罪,也可以认罪。例如,辩护律师可以声称他的当事人是自卫的,或者请求减轻处罚的情节来缓和判决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apponteur, appoplexie, apport, apporter, apporteur, apposer, appositif, apposition, appositive, appréciabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接