有奖纠错
| 划词

Le deuxième objectif de cette révision est de simplifier les modalités de sélection des lauréats afin de les rendre plus pratiques et plus acceptables.

这一修订第二个目是简化选拔程序,使其更加可行和更容易管理。

评价该例句:好评差评指正

Septembre 2006 : la Fondation inaugure à Genève son exposition itinérante sur les réalisations des 317 femmes rurales lauréates et leur contribution au développement

巡回展览展示317名农村妇女工作,提高对她们在发展方面所作贡献认识。

评价该例句:好评差评指正

Les lauréats des prix nationaux des microentrepreneurs et les bénéficiaires de microcrédits lanceront l'Année en donnant le signal d'ouverture de plusieurs bourses des valeurs dans le monde.

各国微型企业家奖者和小额供资客户将在世界各地股票市场打开盘钟启动这个

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup plus équilibré que l'année dernière, le palmarès des César 2011 a principalement récompensé deux films : Des hommes et des dieux et The Ghost Writer .

2011电影大奖远比去平衡,今片为:《人与神》和《捉刀手》。

评价该例句:好评差评指正

Au Bhoutan, le timbre en question a fait l'objet d'un concours à l'échelon national et l'Australie a diffusé des timbres permettant à des organisations de reproduire leur propre logo.

在不丹,邮票就是全国比赛项目标识;在澳大利亚,可在个人专用邮票印上一个组织标识。

评价该例句:好评差评指正

Sur les dizaines de milliers d'essais qui ont été reçus, les stations en ont sélectionné six, les ont enregistrés avec la voix de leurs auteurs et les ont diffusés sur la Radio des Nations Unies.

广播电台在收到成千上万份征文中,挑选了六份作文,让作者亲自录音,在联合国电台中播出。

评价该例句:好评差评指正

Cette délégation souhaitait également que le prix soit utilisé pour permettre de poursuivre les travaux pour lesquels le lauréat a été récompensé, en l'attribuant de nouveau à la région de l'intéressé de manière à appeler l'attention sur les objectifs de l'UNICEF.

该代表团也希望把这个奖用于继续推动者受到确认过去工作,为此而在者所在区域颁发这个奖,以使人们注意儿童基金会目标。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cette claire définition des cinq priorités organisationnelles, il est possible de rendre le processus d'attribution du prix Maurice Pate plus stratégique en recherchant un lien entre les activités du récipiendaire du prix et l'une des cinq priorités organisationnelles de l'UNICEF.

这种明白确定组织五个优先事项作法使莫里斯·佩特纪念奖选拨程序能够更具战略性,因为可以把纪念奖活动同儿童基金会五个组织上优先事项之一联系起来。

评价该例句:好评差评指正

La meilleure composition avait été reproduite sur la carte électronique envoyée par l'Institut à l'occasion de la Journée, exposée, avec un ensemble d'autres oeuvres choisies, dans la galerie d'art numérique du site Web du SERS et présentée à la session de la Commission de la condition de la femme.

作品已载入于该日发出该研训所电子卡片上并且连同特选另一些作品展示于网址上和妇女地位委员会届会期间内性别问题信息和联网系统数码艺廊。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼎言, 鼎峙, 鼎助, 鼎足, 鼎足而立, , 订报纸, 订舱, 订舱单, 订单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Encore que quand on regarde les palmarès, l’Uruguay, par exemple, auquel on ne pense pas, a des palmarès magnifiques.

而且在我们看得奖名单时候,乌拉圭,举个例子,我们没有想到,它有很辉煌成绩。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Approchez, vénérable Catherine-Nicaise-Élisabeth Leroux ! dit M. le Conseiller, qui avait pris des mains du président la liste des lauréats.

卡特琳.尼凯丝.利沙白.勒鲁!”州议员经从主席手里接得奖名单。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Je vous répète que le Mongolia a toujours gagné la prime de vingt-cinq livres que le gouvernement accorde pour chaque avance de vingt-quatre heures sur les temps réglementaires.

政府对于凡是在规定时间内提前到达船只,每快二十四小时,就发给二十五镑奖金,而蒙古号总是得奖

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


订婚, 订婚<旧>, 订婚的, 订婚戒指, 订婚期间, 订婚仪式, 订火车票, 订货, 订货(单), 订货部,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接