有奖纠错
| 划词

Cette erreur ne tardera pas à porter ses fruits.

这一错误不久就会造成恶果

评价该例句:好评差评指正

La pollution est-elle la rançon inévitable du progrès?

污染是进步带来的不可避免的恶果吗?

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est renforcée par les stéréotypes existant dans la société.

这一现状是社会上现有定型观念造成的恶果

评价该例句:好评差评指正

Les effets négatifs de l'accident de Tchernobyl sont toujours tangibles.

切尔诺贝利事故的恶果并没有完全消除。

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques de l'épidémie de tabagisme diffèrent selon les régions du monde.

在世界不同区域,吸烟流行的恶果各有不同。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce plan sinistre a été couronné de succès de manière dramatique le 6 octobre 1976.

但是这种恶毒的计在当年10月6日酿成恶果

评价该例句:好评差评指正

Un seul incident peut avoir des effets durables sur l'existence de nombreuses personnes.

即使是单一事件也可能给许多人的活带来长期恶果

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a accentué et accéléré le processus d'urbanisation, souvent avec des conséquences négatives.

全球化加深、加快了城化进程,而且往往一些恶果

评价该例句:好评差评指正

La marine des États-Unis n'ignore pas cette réalité, mais continue de bombarder, de détruire et de contaminer.

美国海军明知已造成这些恶果,却继续轰炸、摧毁和污染。

评价该例句:好评差评指正

Ces réalités résultent naturellement de l'invasion turque et de ses sombres conséquences pour le peuple de Chypre.

当然,这些现土耳其的侵略及其对塞浦路斯人民的严重恶果

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les jeunes et les enfants sont touchés - et souvent lésé - par les activités commerciales qui les déplacent.

例如,青年和儿童往往被商业活动迫迁,蒙受恶果

评价该例句:好评差评指正

Une plus grande solidarité financière sera requise de la communauté internationale pour éviter les pires conséquences de cette crise.

国际社会必须在金融方面加强团结,以消除金融危机带来的恶果

评价该例句:好评差评指正

Mais les conséquences de cette épidémie vont bien au-delà : il s'agit d'un handicap pour le développement et l'équilibre du continent.

但这种流行病的恶果远不止此;它妨碍非洲大陆的发展与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Même après l'indépendance, le colonialisme a laissé d'amères séquelles d'occupation étrangère, de conflits et d'affrontements violents dans deux régions du monde.

即使在独立之后,殖民主义还在世界两个区域留下了外国占领、冲突和暴力对抗的恶果

评价该例句:好评差评指正

Une autre conséquence fâcheuse de la paralysie du système judiciaire est que les aveux donnent très rarement lieu à des allégements de peine.

司法系统瘫痪的另一个恶果是,供认后减刑的案件甚少。

评价该例句:好评差评指正

Ne prétendons pas que l'occupation est à l'origine de tous les maux liés au conflit, comme l'Observateur palestinien est enclin à le faire.

我们也不要假装,这场冲突的一切恶果都可以归之占领,就像巴勒斯坦观察员所如此一心一意地宣传的那样。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis, la Chambre des représentants a été saisie d'un projet de loi demandant une évaluation approfondie des conséquences médicales de l'exposition à l'uranium appauvri.

在美国众议院也提出了一项法案,授权彻底评估接触贫铀对身体造成的恶果

评价该例句:好评差评指正

Jamais je n'oublierai la leçon magistrale de Gandhi : lorsque la violence a des effets positifs, ils sont temporaires, mais le mal qu'elle cause est permanent.

如果暴力似乎了某种好的结果,这种好的结果至多也是短暂的,而暴力恶果却会长期存在。

评价该例句:好评差评指正

Une autre conséquence fâcheuse de la paralysie du système judiciaire est que les aveux donnent très rarement lieu à des allégements de peine ou à des acquittements.

司法制度瘫痪所造成的另一个恶果是,坦白后减刑,甚至无罪释放的数量很少。

评价该例句:好评差评指正

« Je m'oppose à la violence parce que lorsqu'elle semble produire le bien, le bien qui en résulte n'est que transitoire, tandis que le mal produit est permanent. »

“我反对暴力,因为暴力表面上带来的好处往往不会持久;而它恶果却是长久的”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enroulant, enroulement, enrouler, enrouleur, enrouleuse, enrouloir, enroûment, enroutiné, enrubannage, enrubanner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Un des fruits amers du gigantisme, c'est la solitude.

巨人症的恶果之一,就是孤独。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Voilà où menaient l’amour de la fripe, les lichades et les gueuletons.

一切都是大肆挥霍,狂喝滥饮,大宴宾客的恶果

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Le type qui a fait ça, je veux qu'il paie.

我会让那个混蛋自尝恶果

评价该例句:好评差评指正
追忆似年华第二卷

La présentation à Bergotte leur apparut comme une conséquence néfaste, mais naturelle, d’une première faute, de la faiblesse qu’ils avaient eue et que mon grand-père eût appelée un « manque de circonspection » .

与贝戈特的相识,在他们看来,仿佛是第一个错误——他们的软弱让步(祖父会称之为“见”)——的必然恶果

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il restait les bras croisés en face des maisons en construction, avec des ricanements, des hochements de tête ; et il blaguait les ouvriers qui trimaient, il allongeait sa jambe, pour leur montrer où ça menait de s’esquinter le tempérament.

他抱着双臂面对那些正在兴建的房子,不时地发出冷笑,要不摇摇头;他嘲笑忙碌的工人们,伸出腿给他们看,证明辛苦的劳作会给身体带来什么样的恶果

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ensaisinement, ensaisiner, ensanglanté, ensanglanter, ensauvager, enschede, enseignant, enseignant-chercheur, enseigne, enseignement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接