有奖纠错
| 划词

Ben, un cauchemar, c'est un rêve qui tourne mal.

恶梦是个很坏的梦。

评价该例句:好评差评指正

Sa figure me poursuit depuis lors dans mon sommeil.

他当时拧曲的脸常出现在我的恶梦里。

评价该例句:好评差评指正

Ben, un cauchemar, c'est un rêve qui tourne mal.C'est comme les enfants.

恶梦是个很坏的梦。就象和孩子们起。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut un cauchemar pour les États-Unis comme aussi pour le reste de la communauté mondiale.

11日事件是美国的恶梦,也是整个国际社会的恶梦

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre d'entre eux souffraient de troubles mentaux, d'énurésie et de cauchemars.

他们许多人出现精神失常、遗尿和恶梦

评价该例句:好评差评指正

Pour nombre d'entre nous, la torture est un cauchemar, une pratique de l'ombre, sinistre et inconcevable.

“对我们许多人来说,酷刑犹如恶梦,险恶但无法想象。

评价该例句:好评差评指正

C'est un cauchemar, mais c'est possible.

这做起来就象恶梦,但还是可以做的。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne rêvent pas uniquement et ce, chaque nuit, de monstres ou autres horreurs, ils retiennent ces cauchemars.

每晚,他们做的梦不样,不是怪物就是其他可怕的东西,他们保留着这些恶梦

评价该例句:好评差评指正

Décharnée et nerveuse, elle continuait à faire de terribles cauchemars et à avoir des difficultés à se concentrer.

她现在体重不足、神经紧张、还做恶梦、而且精神不能集中。

评价该例句:好评差评指正

Il est apparu essentiel de mettre un terme au cauchemar nucléaire en neutralisant toutes les armes de destruction massive.

过消除所有大规模毁灭性武器,结束核恶梦

评价该例句:好评差评指正

Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.

自从这场恶梦开始后,我们从未见到这样个众志成城的时刻。

评价该例句:好评差评指正

La seule alternative à la victoire est un monde cauchemardesque où chaque ville serait un champ d'exécution potentiel.

除胜利外,我们的唯结果将使每个城市都成为个潜在的屠宰场的恶梦般世界。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale s'inquiète d'un scénario cauchemardesque possible où des armes de destruction massive tomberaient aux mains de terroristes.

国际社会直对大规模毁灭性武器有可能落入恐怖分子之手这种恶梦感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Le relèvement des sociétés africaines après les conflits reste un cauchemar tant pour les gouvernements visés que pour les populations.

非洲各社会冲突结束后的调整对有关国家政府及其人民而言,仍然是恶梦

评价该例句:好评差评指正

Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).

儿童基金会又报告,儿童表现出更多的心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意力差

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre solidarité avec tous les enfants du monde, pris dans le cauchemar de la guerre et des conflits armés.

我们对全世界遭遇战争和冲突恶梦的所有儿童表示声援。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte les Nations Unies à élever cette menace - ce cauchemar - au rang de justification d'une guerre totale contre les changements climatiques.

我敦促联合国彰显这种威胁——这场恶梦——的严重性,使其成为向气候变化全面开战的理由。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Traité sur non-prolifération, appuyé par les garanties internationales, a veillé à ce que ce scénario cauchemardesque ne se concrétise pas.

但是,《不扩散条约》在国际安全保障措施支持下,以确保这种恶梦般局面并没有出现。

评价该例句:好评差评指正

Ce à quoi nous avons assisté au cours des dernières heures est un véritable cauchemar qui nous conduit à poser plusieurs questions.

我们当中那些关注最近几小时事态发展的人目睹了场真正的恶梦,它迫使我们提出不同问题。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).

和那些在睡眠中出现的古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠的初期(入睡后1-3小时)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织, , 曾参杀人, 曾几何时, 曾经, 曾经沧海, 曾来氏痢疾杆菌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Mais très vite, l’histoire vire au cauchemar.

可故事很快,变成

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Vivre une catastrophe nucléaire peut ressembler à un cauchemar.

在核灾难中生活就像

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais là encore, l'expédition vire au cauchemar.

但是,这次探险又次变成

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une demi-heure d’attente encore ! Une demi-heure d’un cauchemar qui pouvait me rendre fou !

还有半个小时的等待! 半个小时使我发疯的!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regagnai ma chambre. Je ne pus dormir. J’étais assailli de cauchemars.

我回到房间里睡觉。但我直被困扰着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, à cette voix enrouée, Gervaise s’éveilla comme d’un cauchemar.

然后,这嘶哑的嗓声让她像从中猛然醒来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À présent, c’est fini, je rêvasse en m’endormant, j’ai des cauchemars, mais tout le monde a des cauchemars.

现在,切都过去,只是睡觉时还乱做梦,尽是些,然而所有的人都会做的。”

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si vous voulez éviter ce cauchemar, nous devons lutter contre la déforestation dès maintenant.

如果您想避免这种,我现在就必须与砍伐森林作斗争。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Patient : Non, pas vraiment. Et la nuit, je fais des cauchemars.

不,不是很好。到晚上,我会做

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous courions malgré nous. C’était une vraie fuite, semblable à ces entraînements effroyables que l’on subit dans certains cauchemars.

情不自禁地奔跑着。就跟做时那种可怕的奔跑样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils n’étaient plus d’humeur à se faire blaguer par toute une salle, pour ramener chez eux une voirie pareille.

也不愿经历那种整个舞嘲弄,也不想把那烂货拉回家去。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide croyait rêver, et regardait toute sa vie comme un songe funeste, et le moment présent comme un songe agréable.

老实人以为是做梦,生看作,把眼前看做个好梦。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Oui, ne laissez pas vos cauchemars vous envahir.

对 别让那些侵占你的大脑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les cauchemars eux-mêmes s’en étaient allés ; il avait un sommeil d’enfant, il dormait ses dix heures sans bouger un membre.

那些也像长腿似的悄然溜走像婴儿样嗜睡,连睡上十个小时竟动不动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était plus affreux encore, ainsi écrasé, la mâchoire saillante, avec le masque déformé d’un mort qui aurait eu des cauchemars.

的面容变得更加可怕脸受难的模样,颔骨突起,像正在做的人般,完全是副将死人的丑相。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et les couleurs, il y a un truc un peu vert, flou et tout bizarre, qui fait un peu penser à un cauchemar.

而颜色方面,有点绿色,模糊不清,很奇怪,这有点像

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Alors elle vit une chose inouïe, tellement inouïe que jamais rien de pareil ne lui était apparu dans les plus noirs délires de la fièvre.

同时她看见桩破天荒的怪事,怪到无以复加,即使是在她发热期间最可怕的里,这样的怪事也不曾有过。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! vous voyez bien, dit Athos en pâlissant et cependant en essayant de rire, j’en étais sûr, les pendus sont mon cauchemar, à moi.

“啊!你看得很清楚,”阿托斯刷的脸变得煞白,但强作笑颜说道,“可以肯定,我在中常看见吊死人。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une émotion de petite fille la serrait à la gorge ; elle ne sentait pas si elle avait honte, elle agissait dans un vilain rêve.

种初涉世事少女的感触使她紧张地喘不过气来,她已感觉不出害羞是什么滋味,只觉得自己在中游历。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La perturbation de mon âme fut très-grande pendant ces quinze ou seize mois. J'avais le sommeil inquiet, je faisais des songes effrayants, et souvent je me réveillais en sursaut.

在这十五六个月里,我极度心烦意乱。晚上我睡不着觉,经常做,并常从梦中惊醒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 杈杆儿, 杈子, , , 插班, 插播, 插播节目, 插不上嘴, 插册,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接