有奖纠错
| 划词

Il faut ajouter à cela la situation très difficile des milliers de Palestiniens détenus dans les geôles israéliennes.

此外还有以色列监狱中数以千计巴勒斯坦人的悲惨境遇。

评价该例句:好评差评指正

De même, lorsque des millions d'êtres humains vivent dans une pauvreté abjecte, la communauté internationale ne peut pas et ne devrait pas rester indifférente.

同时,如果亿万人赤贫的惨境际社会不能够也不应当漠不关心。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le rapport de la Commission Vérité et réconciliation a mis en lumière le sort tragique qui a été celui des femmes pendant le conflit.

第二,真相与解委员会的报告凸显妇女在冲突中的悲惨境遇。

评价该例句:好评差评指正

Les visites de la Représentante spéciale ont révélé les conditions honteuses subies par les enfants suite aux opérations militaires israéliennes qui les prennent pour cibles.

特别代表的访问揭露儿童遭受的悲惨境遇,这都是以色列针对儿童采取的专门军事行动造成的。

评价该例句:好评差评指正

Pour parvenir aux progrès souhaités il faut que de vastes changements interviennent dans la situation tragique que connaissent les Palestiniens vivant dans les territoires occupés.

要取得所希望的进展,就必须大幅度改变生活在被占领土上的巴勒斯坦人的悲惨境遇。

评价该例句:好评差评指正

Le 24 août, le Conseil a également tenu des consultations sur la situation au Soudan, au cours desquelles il a examiné le sort tragique des enfants soldats recrutés par les factions belligérantes.

安理会还8月24日举行苏丹问题的非正式磋商会议,审议交战各派招募的儿童兵的惨境

评价该例句:好评差评指正

L'assistance que l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient apporte aux réfugiés reste absolument indispensable en raison de la situation tragique de ceux-ci.

难民面临的悲惨境遇,近东救济工程处向他们提供的援助仍然极其重要。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors elle demande comment le Gouvernement du Burundi envisage de sensibiliser davantage la population, relever le défi d'atteindre les femmes rurales et alléger la situation critique des personnes déplacées dans leur propre pays.

因此,她询问布隆迪政府如何计划来提高公众认识,应对援助农村妇女的挑战,以及减轻流离失所者的悲惨境遇。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les progrès obtenus sur le plan normatif et au niveau des engagements pris ne se sont pas encore traduits par une amélioration notable pour ce qui est des tragédies touchant les enfants dans les conflits armés.

不幸的是,在制定规范作出承诺方面的进展没有转化为武装冲突中的儿童所遭受的悲惨境遇的重大缓解。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait essentiellement de la sécheresse et du sort des personnes déplacées, mais d'autres problèmes, tels que le manque persistant de liquidités dans les provinces du centre et du sud, se sont aussi posés dans de nombreux domaines.

主要的跨部门问题包括干旱流离失所者的悲惨境遇,但许多不同部门也出现中、南部各省长期缺乏所需资金等问题。

评价该例句:好评差评指正

L'aide fournie par la communauté internationale durant l'état d'urgence nationale provoqué par la guerre en Angola a permis de sauver la vie de millions d'Angolais en les préservant de la famine, de la maladie et de la misère la plus abjecte.

际社会在安哥拉因为战争造成的全紧急时期提供的援助使数百万安哥拉人避免饥饿、疾病最可怕的悲惨境遇。

评价该例句:好评差评指正

Cette curiosité juridique appelée « accord de transit » ouvrait ainsi la voie à des marchandages financiers sordides entre gouvernements sur le dos des immigrants illégaux au mépris du respect élémentaire de la dignité humaine et du drame des personnes concernées.

这种称为“过境协定”的法律怪异现象,使政府可以无视基本的尊重人的尊严原则当事人的悲惨境遇,将非法移民抛开一边进行可鄙的金钱讨价还价。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, ma délégation voudrait exprimer l'espoir que l'ensemble des efforts déployés au niveau du système des Nations Unies, en coopération avec les États intéressés et la société civile, permettront d'atténuer la gravité de la situation des enfants dans les conflits armés.

总而言之,我代表团表示希望,联合与有关各民间社会合作在全系统所做的综合努力将使武装冲突中的儿童解脱悲惨境遇。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de cette sombre situation, la réponse apportée par les organismes humanitaires pour soulager leur dure épreuve a été encourageante, mais elle n'est pas à la hauteur des besoins requis, dans la mesure où l'appel éclair n'a été couvert qu'à 52 % de son objectif.

考虑到这种恶劣形势,人道主义机构为减轻他们的悲惨境遇所作出的反应是令人鼓舞的,但与需要还不相称,因为紧急呼吁仅实现52%的目标。

评价该例句:好评差评指正

La garantie d'un environnement économique favorable aidera les efforts déployés pour faire face à la réalité dramatique des enfants qui vivent dans la rue; elle permettra aussi d'accorder un plus grand soutien aux garçons, aux filles et aux adolescents qui appartiennent aux minorités et aux groupes les plus vulnérables, en particulier aux populations autochtones.

保证一个良好的经济环境必将有助为应对街头流浪儿童的悲惨境遇而做的努力,并对属少数最易受伤害的群体﹑特别是印地安儿童青少年提供更多的支持。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la volonté croissante de la communauté internationale de redresser la situation tragique des civils pris au piège d'un conflit armé - notamment par l'adoption de la résolution 1674 (2006), qui a confirmé la responsabilité de protéger les populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité - des civils continuent d'être massacrés, d'être victimes de violences sexuelles et d'être la cibles d'attaques à caractère ethnique, religieux ou politique.

尽管际社会越来越多地作出承诺,要更好地处理平民因身武装冲突局势而遭受的悲惨境遇,包括借助通过安理会第1674(2006)号决议,重申保护平民不受灭绝种族罪、战争罪、族裔清洗危害人罪之害,但我们看到,杀害平民、性暴力、出族裔或宗教仇恨或政治对抗动机而实施袭击的行为仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因, 陈词滥调, 陈醋, 陈放, 陈腐, 陈腐的, 陈腐的偏见, 陈腐的笑话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Oh ! elle avait des dispositions, bien sûr. Mais ça l’achevait, la fréquentation d’un tas de filles déjà éreintées de misère et de vice.

哎!当然她也有自己的主心骨!然而,与那些被惨境遇和气惯坏了的姑娘们在一起,难免不同流合污。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈旧, 陈旧的, 陈旧的词语, 陈旧的措辞, 陈旧的方法, 陈旧的论点, 陈旧的习俗, 陈旧的习语, 陈粮, 陈列,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接