De nombreux enfants ont perdu leurs pères et leurs mères qui les chérissaient et prenaient soin d'eux.
许多儿童失去了慈爱父母。
Ce processus est dirigé par le Vice-Président, M. Jacob Zuma, et notre but collectif est de reconstruire les familles et les communautés, d'encourager une culture de refus total des sévices et de l'exploitation et de bâtir une société solidaire, comme le prévoit notre Constitution.
这进程由副总统雅各布·祖马先生领导,们共同目标重建家庭与社区,促进对虐待和剥削零容忍文化,并按《宪法》设想建立个慈爱社会。
Sir Tomasi Puapua (Tuvalu) (parle en anglais) : Nous sommes fiers que notre petit État insulaire de Tuvalu soit Membre de cette grande famille des nations, et nous devons tout d'abord remercier Dieu Tout-Puissant de son amour et de nous permettre à tous de participer à ce débat général.
托马西·普阿普阿爵士(图瓦卢)(以英语发言):们为图瓦卢这小岛屿国家属于这国际大家庭感到自豪,们首先必须感谢万能上帝慈爱,并让们都参加这次般性辩论。
Le Groupe d'étude a coparrainé la Conférence internationale du International Council for Caring Communities (ICCC) sur la facilitation du raccordement des personnes âgées, sur le thème « Caring Communities for the 21st Century: Imagining the Possible “Age of Connectivity” », qui s'est tenue au Siège des Nations Unies à New York le 12 février 2003.
任务组共同赞助了国际助老社区理事会关于帮助老年人上网国际会议,其主题“21世纪慈爱社区:设想可能`上网年龄'”。
Pour ce faire, le processus doit être enclenché dès les premières années de la vie, au sein de la famille, de la communauté et de l'école, afin de pouvoir prévenir plutôt que guérir, l'enfant devant être entouré de l'affection dont il a besoin et grandir dans un milieu qui lui inculque des valeurs propres à développer en lui un comportement sain.
要做到这点,家庭、社区和学校必须在早期就开展工作,创造非常慈爱环境并培养健康价值观和行为,这样才能进行预防而不单医治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous découvrirons aussi une cléopâtre méconnu, une mère aimante prête à tout pour son fils césarion, dans la baie d'alexandrie, l'archéologue franck goddio nous révélera le visage de cet enfant, né des amours de la reine avec césar.
我们还将在亚历山大湾发现个不知名的克奥帕特拉,个慈的母亲,准备为她的儿子凯撒昂做任何事,考古学家弗朗克·戈迪奥将揭示这个孩子的脸,她生来就是女王对凯撒的。
Dans leur toilette, dans leur gaîté, dans le bruit qu’elles faisaient, il y avait de la souveraineté. Quand elles entrèrent, la Thénardier leur dit d’un ton grondeur, qui était plein d’adoration : — Ah ! vous voilà donc, vous autres !
她们的装饰、嬉笑、吵闹都表现出种自以为高等的味道。她们进来时,德纳第大娘用种极慈的谴责口吻说:“哈!你们跑来做什么,你们这两个家伙!”
Elle ne le voyait pas une fois l'an et n'y songeait jamais; mais la pensée de celui qu'on allait baptiser lui jeta au cœur une tendresse subite et violente pour le sien, et elle voulut absolument assister à la cérémonie.
她每年看不见他回,并且从不对他记挂;不过现在想起这个就要被送去受洗的孩子,她心里对自己的那个动种突然而起的热烈慈,于是她坚决地要去参观这场礼节。