On les aurait ensuite contraintes à épouser des hommes de tribus pachtounes.
在绑架之后,据说她们被强迫与普什图族部落的男人成婚。
Mme Arinze-Umobi (Nigéria) dit, pour clarifier la situation d'esclave dans laquelle se trouve, par rapport à son mari et à ses beaux-frères, une femme mariée selon le droit coutumier, que cette femme est soumise à plusieurs contraintes.
依照习惯法成婚的妇女在婚后将成为丈夫和姻亲弟兄的奴隶,Arinze-Umobi女士(尼日利亚)在澄清这
点时说,遵照习惯法结婚的妇女要受到多重约束。
Selon cette pratique, durant les fiançailles, la jeune fille peut aller vivre dans sa belle famille où elle est soumise à un certain nombre d'activités dont le but est de tester sa capacité d'épouse et de mère. Le mariage ne peut intervenir qu'au terme de ce séjour, et pour autant que celui-ci aura été concluant.
根据这个习俗,女孩子在订婚后可以到婆家生活
段时间,她在那里要做事,目的是为了测试她做妻子当母亲的能力,只有过了这段时间并获得通过之后才能成婚。
Le Comité recommande à l'État partie d'organiser des activités de promotion des droits de l'enfant dans les communautés ou ces pratiques issues du droit coutumier sont en vigueur, afin d'expliquer quels sont les droits de l'enfant à cet égard et d'obtenir que soit fixé un âge minimum du mariage qui soit le même pour les garçons et pour les filles, et que les filles cessent d'être mariées contre leur gré.
委
会建议缔约国在采用这类习俗法惯
的社区中开展儿童权利宣传活动,解释儿童在这方面的权利,以便确保规定婚姻的最低年龄,而且男童女童的这
年龄应当相同,不得逼迫女童成婚。
Les documents issus des conférences mondiales et l'examen de leur mise en œuvre ont défini ce droit avec plus de précision, en mettant l'accent sur la prévention des mariages précoces et la promulgation de lois garantissant que les mariages ne sont conclus qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux, ainsi que la mobilisation d'un soutien social en faveur du respect des lois sur l'âge minimum légal pour le mariage, en particulier grâce à des programmes d'éducation destinés aux filles.
世界性会议的成果以及其审查进
步完善了这项权利,主要重点放在防止早婚、颁布法律规定任何人必须得到结婚对象个人自主地充分同意才能成婚、推动社会支持执行关于最低法定结婚年龄的法律——特别是通过为女童提供教育机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
赛宫名
赛宫名