有奖纠错
| 划词

Il sort des sentiers battus.

打破常规

评价该例句:好评差评指正

Faire preuve d'ouverture d'esprit est pour nous la seule solution.

为此目的,必须打破常规思维方式,别无他择。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de sa mise en place, l'ancien Secrétaire général nous avertissait de la nécessité de rompre avec la routine.

前任秘书长在提出这些目标时警告需要打破常规

评价该例句:好评差评指正

La Convention a adopté dans ce domaine une approche novatrice qui part de la base et qui insiste en particulier sur le rôle important joué par les femmes.

《公约》打破常规,在防治荒漠化问题上采取自下而上的办法,强调妇女所起的重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Il y a de nombreuses raisons sociales et culturelles à cela et certains gouvernements tentent de contrer ces motifs culturels et économiques en faisant preuve d'innovation dans les procédures de recrutement et d'embauche.

这一现象的社会和文化原因很多,一些政府试图通过打破常规的招聘和雇用程序与这些文化和经济原因

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'en allant au-delà des préliminaires et des procédures et en veillant à ce que l'esprit de négociation soit pleinement sondé qu'il sera possible de susciter le changement d'attitude requis dans cet organe.

只有打破常规,充分发扬谈判的精神,才能促本机构必要的观念转化。

评价该例句:好评差评指正

Il y a de nombreuses raisons sociales et culturelles à cela et certains gouvernements tentent de contrer ces motifs culturels et économiques en faisant preuve d'innovation dans les procédures de recrutement, d'embauche et de conservation du personnel.

这一现象的社会和文化原因很多,一些政府试图通过打破常规的招聘和雇用及留用程序与这些原因

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les représentants de la société civile à tous les niveaux ont recherché ensemble des moyens novateurs d'appliquer la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité.

各会员国、联合国实体和各级非政府行动者和民间社会行动者打破常规,协力实施第1325(2000)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Je pense en effet que d'une certaine façon, le peuple serbe et la Republika Srpska ont apporté à l'ensemble du processus de réforme une contribution plus importante et plus difficile que tout autre peuple de Bosnie-Herzégovine et je me suis constamment efforcé de tout faire pour que ce soit reconnu.

实际上认为有证据表明塞族人和斯普斯卡共和国为整个改革进程作出了比波斯尼亚和黑塞哥维那任何其他民族更大和更艰难的贡献,而且总是努力打破常规来承认这一点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成本计算, 成比例, 成才, 成材, 成材林, 成材树林, 成层, 成层的, 成层现象, 成层岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

" Bah faudrait peut-être casser les codes, une fille qui l'ouvre ce serait normal" .

也许需要打破常规,女孩言是正常的。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

On veut que ces jeux soient, soient différents, qui cassent les codes.

我们希望这次奥运会是不同的,希望打破常规

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Concrètement, pour l'apprentissage du français, qu'est-ce que ça veut dire " changer sa routine" ?

具体来说,了学习法语,“打破常规”是什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est pour ça que c'est bien de temps en temps de changer ses habitudes et de casser la routine.

地改变习惯、打破常规是件好事。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

On veut vraiment casser les codes et que les Français puissent vraiment profiter pour qu'on ait plus de sport dans la vie des Français.

我们真的很想打破常规,希望法国人着实把握次机会,促使人们在日常生活中多运动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成对的, 成对的床, 成对地系住, 成对连结, 成对联结, 成对物, 成对主梁, 成反比, 成反比的, 成反比例的量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接