有奖纠错
| 划词

La tempête a fait basculer le canot de pêche.

暴风雨了这艘捕鱼船。

评价该例句:好评差评指正

En renversant du vin, il a baptisé la nappe.

酒, 把台布弄湿了。

评价该例句:好评差评指正

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货在地。

评价该例句:好评差评指正

Au mépris de toute justice, de toute équité et de toute logique, un embargo sur les armes frappait à la fois l'agresseur et la victime de l'agression.

就这样正义、公平和逻,对侵略者和被侵略者一并实施武器禁运。

评价该例句:好评差评指正

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


digitate, digitation, digité, digitée, digitifolié, digitiforme, digitigrade, digitinervé, digitonine, digitoplastie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

渐进法语听写提高级

Vous avez renversé par imprudence du café, du jus sur votre chemise?

你不小心将咖啡果汁打翻到你的衬衫上?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Combien de fois, terrassé par la lumière, lui avait-il crié grâce !

多少次,他被光明打翻,大声求饶!

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Maman, regarde. Nounours a renversé son bol de petit déjeuner.

妈妈,你看。Nounours打翻吃早饭用的碗了。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Agnan a eu tellement peur qu'il a renversé de l'encre partout sur le banc.

他一下子变得慌乱,把墨水瓶打翻在桌上。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

Nous sommes en travaux et j'ai...j'ai renversé un pot de...d'enduit.

没想到您会走这边,我们在装修,我把涂料打翻了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y a quelques jours, j'ai renversé sur le palier une boîte de craies que je ramenais chez moi.

几天前,我在楼道上打翻了我带回来的一盒粉笔。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais mon audacieux compagnon fut soudain renversé par les tentacules d’un monstre qu’il n’avait pu éviter.

但我这位大胆的同伴突然被一只他来不及逃避的怪物的触须打翻

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc, si vous êtes chez des amis français et que vous avez renversé quelque chose, vous pouvez demander du Sopalin.

所以,如果你在法国朋友家中把什么东西打翻了,你就可以问他们要Sopalin。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise pourtant avait rempli trois verres sur la table. Elle, ne voulait pas boire, se sentait le cœur tout barbouillé.

热尔维丝给桌上的三只酒杯斟满了酒。她自己却无意喝酒,心里像五味瓶打翻了一般滋味。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu dois les placer de façon à ce que lorsque tu renverses le verre, il repose sur ses quatre pattes.

你必须把它们放好,这样当你把玻璃杯打翻时,它就会靠在它的四条腿上。

评价该例句:好评差评指正
法国人的魔性动物配音

Eh oh et t'arrêtes de t'foutre de ma gueule? J'sais très bien qu'c'est toi qui a cassé tout les autres cadres.

闭嘴吧你。就是你把别人的相框都打翻了,我可清楚了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Le peintre a en effet choqué en utilisant du rouge, du vert et du jaune pour peindre le visage.

事实上,画家使用的红是相互冲撞的。《看到这幅画就感觉调打翻了一样!》事实上,画家使用的红是相互冲撞的。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Comme j’arrivais au coin de la rue, une bande de gamins m'empoigna, me renversa, m’arracha mon panier et s’empara de l'argent.

当我到达街角的时候,有一群男孩子把我拦住了,他们把我打翻,抢走了我的篮子,拿走了我的钱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais il l’avait à peine déployé, que terrassé par une main de fer, malgré sa force prodigieuse, il tombait sur le pont.

但他刚把手帕展开,就被一只铁一般的手打翻,尽管他平时力气惊人,他还是摔倒在平台上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La reine blanche l'assomma en le jetant à bas de sa monture et le traîna au bord de l'échiquier où il resta immobile, face contre terre.

白王后凶狠把那个骑士打翻板上,拖出了棋盘。他面朝下躺在那里,一动也不动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais prends garde de renverser les mortiers ! va plutôt chercher les chaises de la petite salle ; tu sais bien qu’on ne dérange pas les fauteuils du salon.

小心不要打翻了研钵!还是到小厅子里去搬椅子来,你知道客厅的大椅子不好动。”

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

J'étais en train de jouer dans le salon et j'étais bien sage, et puis, simplement parce que j'ai renversé une bouteille d'encre sur le tapis neuf, maman est venue et elle m'a grondé.

我正在客厅里很乖玩的时候,就因为把一瓶墨水打翻在新毯上,妈妈就过来训了我一顿。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Elle était avec cela si maladroite qu'elle n'eût pu ranger quatre Porcelaines sur le bord d'une cheminée sans en casser une, ni boire un verre d'eau sans en répandre la moitié sur ses habits.

她笨到这个样子,如果你让她拿四件瓷器放到炉架子上,她总是要打碎一半,喝一杯水也总要打翻半杯在身上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un instant plus tard, toute la classe était debout sur les tabourets et Neville, aspergé de potion lorsque le chaudron avait fondu, gémissait de douleur tandis que des furoncles lui poussaient sur les bras et les jambes.

几秒钟内,全班同学都站到了凳子上,锅被打翻时,纳威浑身浸透了药水,这时他胳膊和腿上到处是红肿的疥疮,痛得他哇哇乱叫。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant les indigènes, apprivoisés par les avances des voyageurs, les entouraient, et l’on dut se garder alors contre leurs instincts éminemment pillards. Ils parlaient un idiome sifflant, fait de battements de langue. Cela ressemblait à des cris d’animaux.

那些土人被旅客们的一片好意感动了,全部跑来围住旅客,因此大家又不能不提防他们会有抢劫的可能。他们在嘶嘶说着话,舌头不住在嘴里打翻,就和野兽一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diguer, diguette, digyne, dihalogéné, dihalogénure, dihexaèdre, dihexagonal, dihexylène, diholoside, dihybride,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接