有奖纠错
| 划词

1.Il n'ose pas dire les choses, il tourne autour du pot.真人慢速

1.他没胆量说出这些,一直炉子边打转

评价该例句:好评差评指正

2.Ils courent en faisant tourner le CD sur le sol.

2.他们将CD碟泥地上打转

评价该例句:好评差评指正

3.Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.

3.少校菲利普那,他的军刀火炮上来回磨擦打转

评价该例句:好评差评指正

4.Chaque écureuil est mis dans une cage ronde, une fois l'écureuil court, la cage se roule.

4.那些松鼠都装一个圆形的笼子里,松鼠一,笼子就打转

评价该例句:好评差评指正

5.Cela fait près de neuf ans que nous y travaillons et nous ne faisons que tourner en rond.

5.我们已经为此工作了几乎9年;我们只不过是原地打转

评价该例句:好评差评指正

6.Ils foncent alors dans une façade de verre, ou gravitent autour des immeubles en cercles confus qui leur consomment des graisses précieuses.

6.它们会冲向玻璃幕墙,或糊里糊涂的围大厦打转,而这些行为消耗了它们身上宝贵的脂肪。

评价该例句:好评差评指正

7.C'est un cycle en ce sens qu'il tourne en rond, mais il ne nous mène en réalité nulle part dans le monde en développement.

7.说它是回合,其实是指一圈一圈打转的意思,而不是真正给我们发展解决任何问题。

评价该例句:好评差评指正

8.Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...

8.大人们,小王子说,他们来去匆匆,可是他们从来都不知道自己追寻什么。所以他们总是一直原地打转

评价该例句:好评差评指正

9.Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de ce que le débat sur le sujet avait tendance à tourner en rond, peu de progrès ayant été faits en neuf ans.

9.但是若干代表团注意到有关辩论像是不断这个专题打转、审议了九年之久还没有取得什么进展。

评价该例句:好评差评指正

10.Il est manifeste, d'après les déclarations que nous avons entendues jusqu'à présent, qu'une nouvelle énergie s'est fait jour à propos de cette question et j'estime, Monsieur le Président, que vous avez fait plus que tout autre pour raviver un sujet qui était laissé à l'abandon dans les couloirs de l'ONU.

10.从我们迄今听到的发言可以清楚看出,各方现这个问题上又投入了新的力量。 主席先生,我认为你为使这个一直联合国这里打转转的议题重新展现活力所做的事情要比任何人都多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


salvinia, salvinie, salyrgan, salzbourg, sam neua, Samain, samare, Samaritain, samarium, samarskite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚红与黑》音乐剧

1.Quand elles tournent autour de moi ?

才在我四围打转

「《摇滚红与黑》音乐剧」评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

2.Faut qu'on tourne à la longue le connard dur leurre.

像傻子一样在这里打转

「Golden Moustache」评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

3.Et lui alors, toujours à courir après Gina?

那男,还跟在吉娜屁股后面打转吗?

「《天使爱美丽》电影节选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

4.Je crois qu’on me jette des pierres, je me sauve sans savoir, tout tourne, tout tourne.

我觉得有人对我砸石头,我也不管,,一切都打转儿,一切都打转儿。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

5.Des papillons de nuits tournoient et se cognent maladroitement sur la lampe.

夜晚蝴蝶在笨拙打转,不断敲击着台灯。

「我说法语你来听」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

6.Il entendit le chien grogner en faisant demi-tour pour repartir à l'assaut.

他能听到狗在原地打转嗥叫,准备再度发动攻击。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

7.Donc, quand on fait les cercles, il faut absolument relâcher sa nuque au maximum.

所以,当我打转运动时候,需要最大程度放松颈部。

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

8.« J’ai la tête qui tourne » , quand on a des vertiges.

当我头晕时,我可以说: “我头在打转”。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
美食法语

9.On prend notre feuille de riz, on la trempe, on fait un aller-retour dans de l’eau.

然后拿出我米纸,在水中来回打转将其浸湿。

「美食法语」评价该例句:好评差评指正
Topito

10.Les gars, est-ce qu'on ferait pas une petite tournante ? - Non on ne peut pas !

伙计,我打转球好吗?- 不,我不行!

「Topito」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

11.Ils firent alors des cercles au-dessous de Harry en espérant le rattraper s'il tombait.

于是,他来一些,在他打转,显然是想在他坠时接住他。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

12.Mon oncle tournait au fond du cratère, comme une bête sauvage dans la fosse d'un trappeur.

叔父在陷口底部打转,仿佛陷阱里一只被捕兽器捉住野兽。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

13.Jean : Tu sais, je crois que c'est la peinture qui nous fait tourner la tête.

你知道吗,我感觉我粉刷墙在我脑袋里打转

「Un gars une fille精选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

14.Dans quelque cercle d’idées que tournât Marius, il en revenait toujours à une certaine horreur de Jean Valjean.

无论马吕斯在什么样思想里打转,归根结底,他对冉阿让总有一定程度厌恶。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Topito

15.DÉGAGES ! T'ES CHIANT ! DÉGAGES ! -Dégages mec tu vois bien qu'on fait une tournante !

走开! 你是个坏蛋! 出去! -别挡路,伙计,你看我打转球!

「Topito」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

16.Les élèves piétinaient en attendant que les portes de la Grande Salle s'ouvrent à huit heures précises.

门厅里也挤满了学生,都在来回打转,等待八点钟到来,那时礼堂大门才会敞开。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

17.Il marchait, jouait du piano sur les meubles avec ses ongles maladroits, pivotait sur ses talons, et répétait : — Quelle chance ! quelle chance !

他走来走去,用他笨拙手指头在家具上弹钢琴,在脚后跟上打转,反反复复地说:“多交运!多交运!

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

18.Oh ! pensa le laboureur, je ne te quitte pas ! quand même je devrais tourner pendant vingt-quatre heures avec toi autour de la Mare au Diable !

" 嘿!" 农夫暗想," 我不离开你!哪怕我要二十四小时陪着你在这魔沼周围打转!"

「魔沼 La Mare au Diable」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

19.Des réduits, des sous-sols, des caves, des égouts, ils montaient en longues files titubantes pour venir vaciller à la lumière, tourner sur eux-mêmes et mourir près des humains.

从破旧小屋,从地室、地窖、阴沟里,跌跌撞撞地鱼贯爬到地面上,在亮处摇摇晃晃,原地打转,最后死在人脚边。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

20.Les flammes, tantôt s’élevaient à une prodigieuse hauteur et se perdaient dans l’embrasement de l’atmosphère ; tantôt, rabattues par l’ouragan déchaîné, elles enveloppaient l’ombu comme une robe de Nessus.

树上火焰,忽而升腾得极高,直透入那空中火海,连成一片,忽而被一边风压去,抱着“翁比”树打转

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


samsun, SAMU, Samuel, samuelsonite, s'amuïr, samurai, san antonio, san cristóbal, san diego, san francisco,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接