有奖纠错
| 划词

Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.

离开船,就是真的离开唯一一条他和祖国的纽带了。

评价该例句:好评差评指正

Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".

另外,它批评尼古拉·萨科奇“他的出席和政治条件”。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.

正在开展发展努力,胜任能力同发展计划

评价该例句:好评差评指正

On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.

育儿假和双亲补贴看作是特别措施。

评价该例句:好评差评指正

Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.

人口问题同扶贫

评价该例句:好评差评指正

Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.

参与这一目的组织便共享盛举。

评价该例句:好评差评指正

Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.

水资源综合管理同沿海地区综合管理

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.

信息和通信技术使全世界人民取得力量并它们

评价该例句:好评差评指正

Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.

国家图书馆和文化中心与信息通信技术

评价该例句:好评差评指正

Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.

工作同产品总分类的实施和应用工作

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.

塞尔维亚的活传统同它今天的现实

评价该例句:好评差评指正

J'ai précédemment lié la lutte contre le terrorisme international à l'élimination de la pauvreté.

早些时候,我消除贫困和打击国际恐怖主义

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas acceptable de lier les retours à des questions relatives au statut politique.

因此,不能回返与政治地位

评价该例句:好评差评指正

Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.

会议还谴责恐怖主义同任何种族、宗教和文化的行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.

报告应明确地所展开的活动同它们所响应的常设论坛建议

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie.

不能也不应该恐怖主义与任何宗教、民族、文明或族裔群体

评价该例句:好评差评指正

Il était important de définir les objectifs stratégiques de l'Alliance à moyen et à long terme.

必须工作同社发首脑会议的进程

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.

我们必须处理确定符合现实的目标的问题,其中每一目标与性别平等问题直接

评价该例句:好评差评指正

Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.

他们说,这个成本计算制度可是一个独立制度,但建议它与时间记录制度

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne doit pas être identifié à un groupe ethnique, une confession ou une nationalité.

不应恐怖主义与任何民族、信仰、或国籍

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


keeleyite, keepsake, Keewatin, keffékilite, keffieh, kéfié, kéfir, Keflin, kegelite, Kégresse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

C'est vraiment quelque chose qui va vous permettre d'associer un objet et un mot.

它真的能让你一个物体和一个词

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucun rapprochement n’était possible dans son esprit entre ce Marius-là et M. le baron Pontmercy.

在他思想里还不可能这个马吕斯和彭眉胥男爵先生

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux pensait seulement qu'il identifiait ces images à celles de son amour.

不过,里厄考虑,他这是那些图景同他的爱情

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais il n'avait jamais fait la connexion avec une possible haine profonde et enfouie de l'humanité.

但他从没有这些与她深深隐藏着的对人类的憎恶

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Qu'est-ce que les données impliquent et comment sont-elles liées entre elles, et aux autres données ou aux autres personnes?

数据暗示什么且怎么它们,在数据或者别人之间?

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C'est d'ailleurs assez amusant de constater qu'aux trois grands foyers primordiaux de l'humanité correspond à chacun une céréale.

此外很有意思的是,我们可以人类的三大发源地和每一种谷物

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Non, je ne vois pas comment un lien quelconque pourrait être établi. Ce serait leur accorder trop d'intelligence.

“不会,我看不到我们和这件事的任何一点可能。要说他们能想到我们,那简直是太高估他们的智力。”

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Ici l'antenne spéciale, je vous mets en relation avec les différents interlocuteurs.

- 这里是特殊的天线,我你和各种对话者

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et le film n'est d'ailleurs que ça, c'est une série de scènes que personne ne se donne jamais la peine de relier.

这就是这部电影的全部内容,没有人愿意这一列场景

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Cette expérience nous montre qu'on a fait une association entre une récompense et l'activité d'un neurone.

这个实验告诉我们,我们已经奖励和神经元的活

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous communiquez donc plutôt à travers des idées et des concepts, en liant les situations les idées entre elles pour former un tout d'ensemble.

因此你们交流更加通过想法和概念,情况想法构成全部。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Qui donc aurait songé à établir un lien entre Voldemort et ce garçon si intelligent, si séduisant qui avait été préfet-en-chef de Poudlard ?

几乎没有一个人伏地魔同曾在这里念书的那个聪明、英俊的男生学生会主席。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Grâce à ses techniques, l'art-thérapeute, issu de l'association Neztoiles, va alors la reconnecter à cette joie profonde enfouie sous la maladie.

多亏他的技术,这位自 Neztoiles 协会的艺术治疗师将重新她与埋藏在疾病之下的这种深深的快乐

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Il y a beaucoup de livres en version audio, donc ça vous permet d'associer la prononciation du mot que vous entendez avec le mot que vous lisez.

有很多有声版的书,所以它可以让你听到的单词的发音和读到的单词

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Beaucoup de gens aiment mieux nier les dénouements, que de mesurer la force des liens, des nœuds, des attaches qui soudent secrètement un fait à un autre dans l’ordre moral.

许多人宁可否认事情的结局,不愿估计一下许多精神现象暗中的关、枢纽、和连锁的力量。

评价该例句:好评差评指正
RFI 模拟题TCF2020

Il faudrait qu'on complète notre éducation d'une certaine façon, nous sommes nés dans un endroit où on nous a appris les choses d'une certaine façon.»

" 我认为,建立现代研究中的恰恰是退后一步,将所有学科重新结合在一,在欧洲,我们有它们全部切成小块的恼人习惯。 因此,与之相比,亚洲则是一个非凡的灵感源,因为它的作用恰恰相反。 她总是事情放在全球范围内,并试图将它们。 这是对现实的另一种调查形式,但它是非常积极的,因为他们已经发现很多伟大的发现,在亚洲也发现最伟大的发现,例如独轮车,指南针,等等… … 这是因为 他们只是观察而已,他们没有理论化。 我们需要以某种方式完成我们的教育,我们出生在一个以某种方式被教导事物的地方。"

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les activités qui relient ton corps au monde qui t'entoure, comme la randonnée, la méditation ou la marche à l'extérieur, sont toutes d'excellentes façons pour t'aider à trouver ton ancrage!

你的身体和周围的世界的活动,例如远足、冥想或者户外散步,都是帮助你找到落脚点的好办法!

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

On se rend compte en fait que personne ne le regarde vraiment puisque personne n'est capable de le décrire pour un portrait-robot alors même qu'il apparaît presque systématiquement à visage découvert.

我们发现其实没有人真正注意到他,因为没人能他与犯罪嫌疑人肖像,就算他出场时没有蒙面。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

S’il lui semble que Paris lui a apporté beaucoup de chance, les réalisateurs paraissent également aimer associer la jeune actrice à l’image de ville raffinée que renvoie Paris.

如果说巴黎给她带很多运气,导演们似乎也喜欢这位年轻女演员与巴黎所传达的精致城市形象

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et emportée par la sincérité de sa conviction, ne mettant d’ailleurs aucune mauvaise pensée sous ce mot qu’elle prenait seulement dans le sens où on l’emploie pour parler de l’affection qui unit des amis

她深信自己是一片真诚,对所用的字眼也并没有添加任何不好的意思,只是跟大伙一样,它用表示朋友们的那种感情而已。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kennedyite, kennel, kenngottite, kénophobie, kénotoxine, kenotron, kénotron, kénozoéciés, kénozoïdes, Kénozoïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接