有奖纠错
| 划词

Des devis ont également été fournis en réponse à des demandes de propositions.

此外,还应各征求报价的要求,提出了费用估计数。

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt éveillé a été considérable et neuf propositions officielles ont été reçues.

索取承包人估价引起了广泛兴趣,最后收到9份正式报价

评价该例句:好评差评指正

Ces pages n'ont pas été transmises aux membres de l'équipe chargés d'évaluer les propositions techniques et gestionnelles.

没有向评价技术和管理提案的联合小组提供任何报价副本。

评价该例句:好评差评指正

La majorité d'entre elles émanaient du secteur privé, notamment d'entreprises fournissant de longue date des services comparables.

大部分报价来自私营部门,包括一些在提供类似服务有多年经验的公司。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que les précisions données aux soumissionnaires avant la date limite de présentation des propositions aient causé quelques confusions.

在提交报价截止日期之前向投标人作出的澄清似乎造成了一些混淆。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci n'a pas été examiné jusqu'à la présentation des résultats écrits de l'évaluation des deux autres volets dans leur version définitive.

直到完成技术和管理评价结果的书报告后才审报价

评价该例句:好评差评指正

Le fait de prévoir des pénalités de retard ne garantit pas que le calendrier d'exécution indiqué dans l'invitation à soumissionner sera respecté.

关于预订违约金的规定并没有确保至迟于索取报价规定的运作日期提供服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette opération préliminaire, qui impliquait dans certains cas le lancement d'appels d'offres ou invitations à soumissionner, était nécessaire pour pouvoir faire face à des situations d'urgence réelles.

为了对真正紧急情况采取适当对应,此种初步必要的,有时候涉及发出召标书或索取报价

评价该例句:好评差评指正

La Division de l'administration et de la logistique des missions n'a pas tenu compte du fait que, conformément au cahier des charges, l'ONU était effectivement supposée fournir 10 unités de lutte contre l'incendie.

根据索取报价,联合国确应提供10个救火队。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les conditions d'utilisation pourraient traiter des types d'achat qui se prêteraient à cette méthode (on pourrait appliquer, par exemple, les conditions d'utilisation des procédures d'appel d'offres et de sollicitation de prix).

不过有关使用的条件可述及能够这样采购的购置类型(举例说关于适用招标程序和征求报价的条件)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il importe de noter que la capacité de la Division d'évaluer des propositions techniques aurait été mise à plus grande épreuve si davantage de soumissionnaires avaient répondu à l'invitation à soumissionner.

然而,必须指出,如果对索取报价的反应比实际情况更好,对后勤司评价技术提案的能力的要求本会高得多。

评价该例句:好评差评指正

Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes.

根据这些意见,政治事务部征求伊拉克指导委员会的意见,后者建议增加视察员的人数和从两名最后投标者获取调整报价

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le recours à l'appel d'offres à deux enveloppes se justifiait pour d'autres considérations et le recours à la sollicitation de prix se justifiait pour des considérations d'efficacité économique uniquement de façon indirecte.

例如,采用双信封招标出于其他考虑,而采用报价征求隐含性地考虑到经济效率。

评价该例句:好评差评指正

D'après le Manuel des achats, le système de notation utilisé pour procéder à l'évaluation technique des offres et des soumissions doit être établi avant que les invitations à soumissionner ou les appels d'offre soient communiqués aux fournisseurs.

根据《采购手册》,对投标或报价的技术评价的任何评级制度都应在向供应商送出索取报价或招标书之前确定。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté également que le Guide expliquerait que, si par exemple seuls un ou deux prix étaient reçus suite à une sollicitation adressée à trois fournisseurs ou plus, la procédure de passation pourrait néanmoins se poursuivre.

还指出《指南》将解释,如果向三个或三个以上供应商发出征求报价,却只收到一份或两份报价,采购仍可以继续进

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter qu'au cours de la période des appels d'offres, les pages de chacun des documents des entrepreneurs concernant les offres de coûts ont été tamponnées et datées et mises en lieu sûr par la Division des achats.

可注意到,在正式开标时,每一个投标人报价的相关页上都有时间戳,报价由采购司收取和保存。

评价该例句:好评差评指正

Pour les articles dont la valeur d'origine est indiquée en francs français, Kyudenko a soumis des devis estimatifs non datés concernant des prises de courant, des douilles et des interrupteurs qui devaient être fabriqués par la société Legrand (France).

对于以法国法郎标明原价的物件,Kyudenko提供了准备由法国的Legrand公司生产的插头、插座和开关的最新报价

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI estime que la certification des demandes de fourniture par un fonctionnaire dûment habilité - avant la publication officielle des invitations à soumissionner ou des appels d'offre - constitue un mécanisme de contrôle interne qui doit être respecté.

内部监督事务厅认为,在发出正式索取报价或招标书之前由受权官员证实请购单我们应坚持的一种内部控制机制。

评价该例句:好评差评指正

L'un des enseignements à tirer des problèmes rencontrés dans cette affaire est que toutes les parties intéressées doivent bien se mettre d'accord, avant que ne soit lancée l'invitation à soumissionner, sur l'éventail des services demandés et sur les arrangements contractuels correspondants.

从这个案例中所遇到的各种问题吸取的一个教训,在发出索取报价之前所有有关各都必须清楚地了解服务的范围以及与获得这些服务有关的合同安排。

评价该例句:好评差评指正

Il était d'avis que l'indication de critères plus précis dans les invitations mêmes, d'une part, permettrait d'accroître la transparence de l'évaluation technique et, d'autre part, permettrait aux soumissionnaires de présenter des offres répondant mieux aux priorités et aux besoins de l'Organisation.

内部监督事务厅认为,在索取报价文件中更具体地公布评价标准将加强对技术提案进评价的透明度,并使投标人能够提出更符合申购人优先考虑和需要的竞争性报价

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


horoscope, horoscopie, horreur, horrible, horriblement, horrifiant, horrifié, horrifier, horripilant, horripilateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接