有奖纠错
| 划词

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们惊受怕

评价该例句:好评差评指正

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲美国决应当惊受怕

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

惊受怕的美国是我所知道的美国。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

惊受怕的美国也是我所珍视的美国。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者惊受怕,对官方机构缺乏信任。

评价该例句:好评差评指正

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人安全和贫穷问题惊受怕

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

惊受怕的美国也是我所珍视的美国”。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然惊受怕;甚至购物也要避免。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活惊受怕之中,生恐因他们是罗姆人而遭受到暴力。

评价该例句:好评差评指正

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭样,看到他们的亲人被俘虏、惊受怕、受伤或被

评价该例句:好评差评指正

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民直生活恐惧之中,他们自己和孩子的生命惊受怕

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝日乌干达北部的儿童惊受怕,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

评价该例句:好评差评指正

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些惊受怕的母亲对法律无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认她们由于贫穷而无能力。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有家庭内外无须惊受怕地生活的权利。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们承受战争带来的冲击和暴行,生存惊受怕,并且看清他们有何未来。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现可以返回家园、惊受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

评价该例句:好评差评指正

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区惊受怕的原因,它正渗入难民营本身,并直接影响到人道主义工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

过,尽管他已抵港,并且正因他已停舶岸,回顾自己如此长期惊受怕、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,直仍有余悸。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps à présent de se concentrer sur les besoins et les intérêts des Somaliens ordinaires qui se voient privés de nourriture suffisante et de protection contre la peur ambiante.

是把重点放索马里普通公民的需要和利益上的时候了,他们得到粮食来充饥,也得到保护来惊受怕

评价该例句:好评差评指正

Selon elle, le rapport est fondé sur les déclarations faites par «des habitants (terrifiés) du quartier et par un organisme gouvernemental qui fait partie du régime qu'elle a fui en premier lieu» (sic).

提交人称,报告依据的陈述来自“该地区(惊受怕)的居民以及Chadzjian当初逃离的当局所属的个政府机构”(原文如此)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scarn, scarnifié, scarole, scason, scat, scatémie, scato-, scatologie, scatologique, scatophagie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《冰雪奇缘》精选

Tu ne dois plus avoir peur...

你不用担惊受怕

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maigrat s’était levé, et son visage apparut, gras et blême, décomposé par l’épouvante.

梅格拉站起来,这才使人看清他那苍白胖脸由于担惊受怕变得十分难看。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Sans doute, ce n’est pas agréable, murmurait madame Boche. Moi, le mien est tailleur, je n’ai pas ces tremblements.

“当然喽,这可不是弄着玩。丈夫是个裁缝,不用为他担惊受怕。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! bon ami ! murmura tendrement Mme Homais, effrayée des périls vagues qu’il se disposait à courir.

“啊!好当家人!”奥听说他要去冒一些模糊危险,心里不免担惊受怕,就温存体贴地声挽留他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quel bonheur pour moi de la perdre, de l’offrir en sacrifice, et de ne plus craindre pour mes enfants !

失去生命,把它作为牺牲奉献出去,不再为子们担惊受怕,这对是怎样幸福啊!

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Vous les suivez, vous leur faites peur.

你跟踪她们 你让他们担惊受怕

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Après qu'elle ait confirmé en regardant, il y a plus de peur que de mal, la mère peut vaquer à ses activités, laissant l'enfant méditer sous les yeux de la table.

当她确认只是担惊受怕,而没有什么伤害时候,母亲会继续她活动,让子在桌子前沉思。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À sa grande joie elle trouvait l’air timide d’une jeune fille à ce fatal précepteur, dont elle avait tant redouté pour ses enfants la dureté et l’air rébarbatif.

她高兴极了,这个不祥家庭教师居然神情羞怯如年轻站娘,而她却曾经为子们那样地担惊受怕,以为他必是心肠冷酷,面目可憎。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle vit Coupeau hors de danger, Gervaise cessa de garder son lit avec autant de rudesse jalouse. Maintenant, on ne pouvait plus le lui tuer, et elle laissait approcher les gens sans méfiance.

热尔维丝看到古波脱离了危险之后,便停止了招致嫉妒、寸步不离病床守护方式,现在别人再也不能弄死她男人了,她允许探视者接近他,不必担惊受怕了。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Celle-ci était très contrariée de l’idée de son mari ; non pas que la pensée de voir Lantier demeurer chez eux la blessât ni l’inquiétât beaucoup ; mais elle se demandait où elle mettrait son linge sale.

热尔维丝听了丈夫提议,心中并不情愿;她并不是怕朗蒂埃到来会伤她面子或是会令她担惊受怕;而是反复问自己,那些脏衣服放到何处去呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scellag, scellage, Scelle, scellé, scellement, sceller, sceller par coulis, scelleur, scellofrais, scénarimage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接