有奖纠错
| 划词

Mais Alex a une éthique, il ne s'attaque qu'aux couples dont la femme est malheureuse.

但是Alex的工作有项准则,他只会拆散那种女人比较不幸的恋人。

评价该例句:好评差评指正

Pour lui tout est technique, reproductible et défaisable.

对他而言,切都是技术,可以再造和拆散

评价该例句:好评差评指正

Il détruit les récoltes, démolit les habitations et sépare les familles.

它毁坏了庄稼和住房,拆散了家庭。

评价该例句:好评差评指正

Sa mission : transformer n'importe quel petit ami en ex.

他的任务就是拆散无论什么样的情人。

评价该例句:好评差评指正

Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.

就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越的银河两边,只能隔河相望,却不能相会。

评价该例句:好评差评指正

On a signalé que des familles avaient été séparées alors qu'elles étaient emmenées de force au Timor occidental.

有消息说,在被强行带至西帝汶过程中,家庭成员被人拆散

评价该例句:好评差评指正

La construction de colonies israéliennes et du mur de séparation a fait éclater le marché local et rendu toute forme d'activité économique difficile.

以色列修建定居点和“隔离墙”,拆散了当地的市场,使各种经济活动

评价该例句:好评差评指正

L'État partie dit respecter le fait que les auteurs et leur fille forment une cellule familiale, et ne cherche pas à disloquer ou à détruire cette cellule.

约国尊重提交人及女儿是个家庭这,而且不希望拆散或摧毁这个结构。

评价该例句:好评差评指正

Il a été procédé à un échange d'informations concernant les initiatives en matière de mise au rebut prises par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales.

政府间或非政府组织开展了项有关船舶拆散举措进行了信息交流活动。

评价该例句:好评差评指正

Il a été procédé à un échange de données sur le volume des activités en matière de mise au rebut des navires et sur les caractéristiques des marchés.

会议就船舶拆散的数量及市场特性的数据进行了交流。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les collections de Bonn et de Lisbonne ont été scindées et transférées à plusieurs institutions de ces villes - autres bureaux de l'ONU, bibliothèques dépositaires et établissements d'enseignement.

最后,波恩和里斯本的收藏已经被拆散,分送给这两个城市中的若干机构,包括他联合国机构、托存图书馆和教育机构。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations fournies, M. Podolyak a été chassé de chez lui et mis dans un train à destination d'Odessa, l'obligeant à se séparer de sa femme de nationalité bélarussienne.

根据特别报告员所收到的资料,Podolyak先生被强行从家中带走,押送上了开往敖德萨的火车,将他与身为白俄罗斯国民的妻子活活拆散

评价该例句:好评差评指正

Il est formellement interdit d'introduire sur le territoire tunisien les armes de la première catégorie, qu'elles soient montées ou en pièces, à l'exclusion des armes déclarées par les forces armées tunisiennes.

绝对禁止将第1类武器,不论是已装配好的或拆散的,运进突尼斯,除非是突尼斯武装部队批准的武器。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie considère comme «immixtion» dans la cellule familiale un acte tendant inévitablement à disloquer celle-ci (plutôt que simplement un changement important dans la vie d'une famille établie de longue date).

约国认为,对家庭进行“干涉”的行为,是指不可避免地拆散家庭(而不只是指大大改变长期安顿的家庭生活)。

评价该例句:好评差评指正

Une politique de séparation des familles a été appliquée et un grand nombre de femmes hazara et tadjikes des régions de Mazar-I-Sharif, Pul-I-Khumri et Shamali ont été emmenées à bord de camions.

行了将家庭拆散的政策以后,有人用卡车兜捕马扎里沙里夫、普利胡姆里和沙马里地区的哈扎拉和塔吉克妇女。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由的诸多物质和法律限制也具有破坏性,因为它们的目的是拆散巴勒斯坦人的生活结构。

评价该例句:好评差评指正

Les armes qui se trouvaient dans les arsenaux de la deuxième division de l'ancien régime, dans la région centrale de la Somalie, sont démontées et les pièces détachées sont vendues au marché d'Irtogte.

前政府第二师的军火库设在索马里中部地区,库中的武器正被拆散成零件,而且也在Irtogte军火市场上销售。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, à l'instar de tous les États non nucléaires, elle estime que maintenir cette situation de manière indéfinie est incompatible avec l'objectif d'arriver à un monde débarrassé des armes nucléaires et les obligations découlant du Traité.

这样的声明只会刺激他国家放弃义务,拆散“有核国家”与“无核国家”之间经过谨慎平衡的协定;核武器国家提出的关于无限期拥有核武器的任何根据都与条约不符,也与维护国际和平与安全的更广泛目标不符。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux arrivants ont déclaré que non seulement les familles étaient divisées (séparation entre hommes et femmes, jeunes femmes et fillettes et personnes âgées), mais que tous leurs biens et autres possessions étaient pillés et leurs habitations et leurs champs brûlés.

新抵达者报导说,不单家庭被拆散(男人与妇女,年轻妇女和儿童与年长者),而且所有他们的财产和所有物都被掠夺空,房屋和农作物被焚毁。

评价该例句:好评差评指正

12 Pour ce qui est des allégations de violation de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23, l'État partie fait valoir tout d'abord que le mot «immixtions» vise des actes qui ont pour résultat la séparation inévitable des membres d'une famille.

12 关于根据第十七条和第二十三条第款提出的申诉,约国首先指出“干涉”是指会不可避免地拆散个家庭单元的行为。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


hypoglucidique, hypoglycémiant, hypoglycémiante, hypoglycémie, hypoglycémique, hypoglycine, hypognathe, hypogonadisme, hypographe, hypogyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Elle réussit à les séparer. Désespérée, Anne se tue dans un accident de voiture.

塞西尔成功的拆散了他们。不幸地,安娜在一场去世了。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Tu veux que je te démonte?

要我拆散你吗?

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Mais il devient fâché quand il désunit une famille lexicale.

不过当弱化拆散了一个词语家族的时候,当真令人无法理解了。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲

Est-ce que vous serez celui qui assumera de casser ce couple franco-allemand?

您会是要拆散这对法德夫妇的人吗?

评价该例句:好评差评指正
法语版老友记S3

Je ne veux pas être celui qui aurait brisé une famille.

:我不想成为拆散家庭的人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'ai rempli une valise et suis partie sans dire un mot à mon père, incapable de lui pardonner de nous avoir séparés.

我整理好行李,没跟父亲说再见便离家出走,因为我实在无法原谅他拆散我俩的行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20149

" S'il vous plaît restez" , " Je vous en supplie, ne brisez pas cette famille" , a demandé David Cameron.

“请留下来”,“我求求你,不要拆散这个家庭”,大卫卡梅伦问道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Dans " L'Eté dernier" , de C.Breillat, une avocate, L.Drucker, tombe follement amoureuse de son beau-fils encore adolescent, quitte a faire éclater sa famille.

在 C.Breillat 的《去夏天》,律师 L.Drucker 疯狂地爱上了她还未成的继子,即使这意味着拆散他的家庭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Après la soirée du 3 juin, elle avait eu une double pensée, déjouer les projets de son père et des bandits sur la maison de la rue Plumet, et séparer Marius de Cosette.

打乱她父亲和匪徒们抢劫卜吕梅街那一家的计划,并拆散马吕斯和珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, séparé du capitaine Grant au moment où le navire se brisait sur les récifs, il avait cru jusqu’alors que son capitaine avait péri avec tout l’équipage, et qu’il était lui, Ayrton, seul survivant du Britannia.

。可是就在触礁的时候,他和格兰特船长拆散了,直到当时,他始终以为船长和所有的水手都死了,自己是不列颠尼亚号唯一侥幸脱脸的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hypokhâgne, hypokinésie, hypoleimme, hypoleydigisme, hypolimnion, hypolipémie, hypolipidémie, hypologie, hypolutéinémie, hypolutéinie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端