有奖纠错
| 划词

Plusieurs autres projets de ce type ont été déjoués.

随后的几次袭击均被

评价该例句:好评差评指正

Les forces de l'ordre ont néanmoins pu les repousser.

不过,这些企图被执法部队

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être prêts, ensemble, à faire face aux ennemis de la paix.

他们必须准备共同平的敌人。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'aurons jamais la garantie qu'il ne pourra être contourné.

我们丝毫不能确保它不被

评价该例句:好评差评指正

L'absence de ce progrès a créé un sentiment de frustration et de désespoir.

缺少进展导绝望感。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成,继而是毫无生气。

评价该例句:好评差评指正

Il est impérieux que l'ont tire les leçons de ces échecs.

现在的当务之急是从这些中吸取教训。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de cet apport crucial retarde très souvent le redressement et gêne le développement.

这种重要源的缺乏往往阻碍恢复,发展。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

不幸的是,平协定受的事例屡见不鲜。

评价该例句:好评差评指正

J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.

我看到营地中的感、愤望与日俱增。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous unir pour vaincre les terroristes et leurs objectifs méprisables.

我们必须站在一起恐怖分子及其可恶的目标。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, les forces de défense israéliennes ont déjoué cet enlèvement.

所幸,以色列国防军这次绑架阴谋。

评价该例句:好评差评指正

La crise actuelle risque de nous ramener en arrière.

在当前的危机中,我们面临着遭遇的危险。

评价该例句:好评差评指正

L'activité du Conseil face à ces défis a connu autant des succès que des revers.

安理会对付这些挑战的工作既有成绩,也有

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les jours, des membres de ce personnel déjouent une tentative d'attentat.

几乎每天,以色列安全人员都会一起计划的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il a diversifié ses méthodes d'action et se joue de la vigilance des États.

恐怖主义活动已经多样化,他们企图各国的警惕。

评价该例句:好评差评指正

C'était à notre avis un échec fort regrettable pour le Conseil de sécurité.

我们认为,这是安全理事会非常令人遗憾的一大

评价该例句:好评差评指正

M. Lacanilao (Philippines) considère qu'il existe des raisons juridiques et politiques importantes pour rejeter cette proposition.

Lacanilao先生(菲律宾)指出,这项提议具有重要的法律政治原因。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, le plan a été déjoué.

谢天谢地,这一计划遭到

评价该例句:好评差评指正

Lundi, les forces de défenses israéliennes ont déjoué une tentative d'attentat-suicide.

以色列国防军在星期一一项预谋的携弹自杀爆炸行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石, 暗面, 暗能量, 暗霓霞岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

La frustration de ne pas voler, de ne pas pouvoir voler.

无法飞翔挫败感。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Mais ses plans furent contrariés par le Hockagé quatrième du nom.

但是其计划却被当代火影大人挫败

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.

由此产生挫败感迫使许多人转而吸食鸦片。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en dévoilant leur plan, le livre permet de le déjouer.

通过公布他们计划,这本书有助于挫败它们。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Un morne découragement m’envahit. Que faire ? Que faire ?

一种阴郁挫败感向我袭来。该么办 ?该么办 ?

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Je te l’ai déjà dit, j'aurais le sentiment d’avoir raté quelque chose, d'être un raté même.

我已经和你说过了,我会有种失败感,挫败感。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Du coup, quand cette carotte orange débarque, c'est un peu râpé pour les autres.

因此,当这种橙色胡萝卜出现候,对于其他胡萝卜而言就有点挫败了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour faire la guerre ou déjouer des complots, ils se déguisaient, écoutaient aux portes ou interceptaient des courriers.

为了发动战争或挫败阴谋,他们乔装打扮,窃听,或截获

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s’avéreront infructueuses.

在贵族阶层,挫败感显而易见,而幕府为改善这种情况而进行改革也被证明是失败

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Une attaque a été déjouée en février dernier.

去年二月,一次袭击被挫败

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Merci d'avoir déjoué un attentat au coupe ongle sur notre président.

谢谢你挫败了对总统攻击。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

L’opposant incarne désormais la frustration de toute une jeunesse sans espoir.

对手现在体现了整个绝望青年挫败感。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

On reste en France avec cet attentat déjoué par les forces de police.

我们留在法国,这次袭击被警察部队挫败

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Autres attentats déjoués, au Nigéria cette fois.

其他袭击被挫败,这次是在尼日利亚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les hommes ont plus tendance à évacuer un certain nombre de frustrations au volant.

- 男性在开车更有可能发泄一些挫败感。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

La police allemande a déjoué une attaque armée contre le Bundestag, c'est-à-dire le Parlement d'Allemagne.

德国警方挫败了对德国联邦议院武装袭击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ces attaques ont été déjouées par Kiev mais ont fait 3 blessés.

这些袭击被基辅挫败,但造成 3 人受伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans 2 rapports internes, le commandant de la compagnie relaie la frustration des troupes.

在两份内部报告中,连长转达了部队挫败感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La frustration, le besoin de reconnaissance, l'insatisfaction et le rapport au plaisir.

- 挫败感、需要认可、不满以及与快乐关系。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C'est un genre de découragement qui dure, et dont on ne voit pas trop comment on pourrait sortir.

这是一种持续挫败感,我们真不知道如何才能摆脱这种挫败感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗泣吞声, 暗器, 暗桥台, 暗青绿色, 暗区, 暗渠, 暗热, 暗弱, 暗色, 暗色白粒岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接