有奖纠错
| 划词

Face à la montée desprotestations, le discours évolua.

面对抗议升级,措辞也发展了。

评价该例句:好评差评指正

Il est très nuancé dans ses jugements.

评判是很讲究措辞

评价该例句:好评差评指正

Le libellé devrait être comparable à celui des deux autres motifs de nullité absolue.

措辞应该与绝对无效另外两项理由措辞保持一次。

评价该例句:好评差评指正

On n'est pas a votre service, ma chere.

请别人帮忙时候,就是急,也应该注意礼貌措辞

评价该例句:好评差评指正

L'autre préoccupation de ma délégation est suscitée par le terme « recommandations », qui manque de clarté.

我国代另一个关切是所建议措辞且所提措辞不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Dans la seconde phrase, on a placé entre crochets deux libellés possibles.

第二句载于方括号内措辞为本条文行文措辞提供了两种选择。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il besoin d'être plus explicite dans le libellé de ce paragraphe?

该段措辞是否需要更加明确?

评价该例句:好评差评指正

Nous préférons que le libellé initial soit rétabli.

我们赞成恢复从前措辞

评价该例句:好评差评指正

Mais il importe que nous ne nous enlisions pas dans des questions de terminologie.

但我们必须不要陷入措辞之争。

评价该例句:好评差评指正

Et nous nous assurerions que les autres documents reflètent ce changement.

我们将确保其余文件相应措辞

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas estiment que le libellé actuel est trop restrictif.

荷兰认为现有措辞限制太大。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle je l'ai ainsi formulé.

这就是我如此措辞原因。

评价该例句:好评差评指正

Il est fondé sur la formulation du Traité lui-même.

它基于该条约本身措辞

评价该例句:好评差评指正

On passerait ainsi de l'expression «droit au développement» à l'expression nouvelle «droit au développement durable».

这意味着我们摒弃“发展权”这一措辞,转采用“可持续发展权”这一新措辞

评价该例句:好评差评指正

La formulation proposée par le secrétariat était préférable.

秘书处所建议措辞更可取。

评价该例句:好评差评指正

Une autre variante est discutée dans le projet de commentaire.

拟议联合国评注论及替代措辞问题。

评价该例句:好评差评指正

Un exemple est la révision du texte de diverses obligations de fond.

修改各种实质性条约义务措辞

评价该例句:好评差评指正

Des observations ont aussi été présentées sur le libellé de la proposition.

有人也对提案措辞示评论。

评价该例句:好评差评指正

Ce libellé ne doit donc pas être changé.

因此,不应对其措辞做出改动。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs questions ont été soulevées à propos de son libellé.

对该条草案措辞提出各种问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Nd, ndjamena, NDMA, ndola, ne, , ne pas valoir tripette, ne varietur, ne...plus, néalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

La confusion peut encore s'expliquer mais les termes sont inadéquats.

混乱还可以理解,但措辞不合适。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

On a la répétition du verbe avoir, des formulations extrêmement alambiquées.

这里有动词avoir的重复,措辞非常复杂。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et les naïvetés de rédaction, les formelles assertions dans le vide !

它的措辞多么天真,它的主张多么毫无根据!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il remercia, mais en termes très vagues et n’engageant à rien.

谢了,但是措辞十分含糊,没有任何具体的

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.

爵士不追究这种不适当的措辞,回头望望米彻尔先生,看反应如何。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les chefs des opinions les plus contraires se parlent à mots émoussés, à pointes courtoises.

政见截然相反的一些领袖,彼此交谈措辞都很温和,俏皮话也说得很客气。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一

Mon père et mon grand-père eurent avec lui des explications violentes ; j’en fus indirectement informé.

我的父亲和我的外祖父向我的外叔祖父提出措辞激烈的质问;我是间接听说的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Mais la grammaire et la prononciation sont elles éloignées du phrasé habituel du président russe.

但语法和发音与俄罗斯总统的惯用措辞相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je ne l'aurai pas mieux formulé moi-même, Monsieur Grincheux.

脾气暴躁的先生,我自己也无法用更好的措辞来表达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Des mots soigneusement choisis, car la mission s'annonce plus que délicate.

- 精心选择的措辞,因为任不仅仅是微妙的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

J. Biden est apparu hier soir plus fragilisé, notamment par sa diction un peu compliquée.

J. Biden 昨晚显得更加虚弱,尤其是有些复杂的措辞

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il est peut-être temps de laisser les commentaires et les précautions de langage pour en venir au récit lui-même.

不过,也许到了把评论和谨慎措辞抛在一边而最终讲述故事本身的时候了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Quand le libellé se fait sur une toute petite fiche, on peut parler de facturette ou même de fadette.

措辞在一张很小的纸上完成时,我们可以谈论滑倒甚至是淡化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

SB : La France condamne « avec la plus grande fermeté » les attaques aux Émirats arabes unis.

SB:法国" 以最强烈的措辞" 谴责在阿拉伯联合酋长国发生的袭击事件。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

A ce sujet, l'homme fort du royaume saoudien choisit ses mots dans un entretien qu'il vient d'accorder à une chaîne américaine.

就这个话题, 这位沙特王国的强人在刚刚接受美国频道采访时选择了自己的措辞

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

En étant prudent dans les mots qu'il emploie le président ukrainien court un danger plus grand, celui d'être accusé de cynisme.

由于谨慎使用措辞, 乌克兰总统面临着更大的危险,即被指控玩世不恭。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il sentait bien que ce qu’il disait était absurde aux yeux de Mathilde, mais il voulait la frapper par l’élégance de la diction.

清楚地感觉到,在玛蒂尔德看来,说的那些东西都是荒谬绝伦的,然而想以措辞的高雅来打动她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le gouvernement français condamne avec la plus grande fermeté " cet acte odieux" , selon les termes du communiqué du Quai d'Orsay.

- 根据 Quai d'Orsay 的新闻稿,法国政府以最强烈的措辞谴责“这一令人发指的行为”。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il est trop tard. Il t'avait écrit en rentrant de Kaboul, ne me dis pas le contraire, je l'ai aidé à trouver les mots.

现在太晚了。从喀布尔回来后就给你写了封信,不要不认,那时我还在旁边帮想一些措辞

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce sont ces mille couleurs qui flottent comme sur de la « moire » précisément, dont Cocteau parlait en essayant de qualifier les blancs de Cézanne.

这千种颜色浮动在科克多所谓的" 粼粼波光" 之上,——曾用这番措辞去形容塞尚画中的白色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nebraska, Nébraskien, nébularine, nébuleuse, nébuleusement, nébuleux, nébulisation, nébuliser, nébuliseur, nébulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接