L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当中,还发生一个小插曲。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴行动中最臭名昭著插曲,就是美国财政部针对古巴同第三国金融和银行机构关系发动激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这一插曲抛在身后,而全力以赴地实现民族和解、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因此,认为,如果们不想再次行们目前正在开展反恐怖主义斗争,以及们能够赢得这一战斗胜利——毫无疑问地相信它仅仅是一段小小插曲——们必须彻底改变世界。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这一短暂插曲清楚地表明,几内亚比绍巩固和平程还有很长路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世界避免另一场突唯一机会,这一突将加剧伊拉克人民痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这一插曲中经常见到拖延和故作姿唯一受害者,也是主要受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。