有奖纠错
| 划词

Une telle réserve serait simplement nulle et non avenue.

这样保留是断然无效

评价该例句:好评差评指正

Ceci doit être résolument rejeté par la communauté internationale.

断然反对这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le projet a été étudié par le Groupe d'experts qui l'a clairement approuvé.

专家组评价并断然核可了该项目。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont rejeté catégoriquement toutes les propositions émanant de la Géorgie.

他们断然拒绝格鲁吉亚一切提案。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que cette voie a été rejetée catégoriquement.

我们知道,这种做法受到断然拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Il a catégoriquement nié avoir été impliqué dans tout acte d'intimidation supposé.

政府断然否认参与了任何所说恐吓行为。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation entend rejeter catégoriquement leurs allégations.

代表团断然拒绝接受他们说法。

评价该例句:好评差评指正

Moscou a résolument choisi le nettoyage ethnique comme instrument pour parvenir à ses fins politiques.

莫斯科断然选择族裔清洗作为达到政治目工具。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette proposition a été rejetée sans autre forme de procès par l'Érythrée.

然而,厄立特里亚断然拒绝了该提议。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie n'a remis en question d'aucune manière la validité de cette note.

哥伦比亚断然置疑其自己有效性。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit être, en conséquence, définitivement abolie là où elle existe.

因此,哪里如仍然存在这一制度,就应断然废除。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, les dirigeants de la Republika Srpska ont immédiatement rejeté la deuxième option.

塞族共和导人当然断然否决第二种选择。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons totalement toute guerre contre un pays arabe.

我们断然拒绝对一个阿拉伯家发动战争。

评价该例句:好评差评指正

La requérante conteste formellement la véracité des déclarations faites par les témoins durant leur confrontation.

申请人断然拒绝目击证人在辩论中证词真实性。

评价该例句:好评差评指正

La Russie et les séparatistes ont rejeté catégoriquement cette proposition.

俄罗斯分离主义份子答复是断然拒绝这个建议。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation rejette de façon catégorique de telles ingérences.

阿拉伯利比亚民众代表团断然否决这类干涉行动。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation rejette catégoriquement sa déclaration, qui n'est pas du tout acceptable.

代表团断然反对她发言,那是根本不能接受

评价该例句:好评差评指正

Conformément à notre ferme position de principe, nous nous opposons catégoriquement à l'occupation de l'Iraq.

出于我们坚定原则立场,我们断然反对占伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des possibilités réelles de mettre définitivement fin au conflit en Afrique centrale.

现在有一个实实在在断然结束中部非洲冲突。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'État partie ne peut, sur ce point, que réfuter l'allégation formulée.

因此,缔约无法就此问题作出评述,只能断然拒绝这种指称。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


confinité, confins, confire, confirmand, confirmande, confirmatif, confirmation, confirmative, confirmé, confirmer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle repoussait bien loin la proposition d’un accouchement clandestin.

秘密分娩的建议。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une figure noire barrant le passage arrête net la bête farouche.

张拦住去路的黑脸制止那凶残的野兽。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Renoncez franchement à un homme vil, et vous retrouverez un père. »

个卑鄙无耻的人吧,您将重新获得个父亲。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort, accueillie par un refus évident, se pinça les lèvres.

这种使她很难堪,她咬了嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Je refuse, l’interrompit Luo Ji, sans même avoir réfléchi à ce que Say venait de dire.

“我。”罗辑地说,并没有细想萨伊上面那句话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il refusa net. M. de Rênal lui sauta au cou les larmes aux yeux.

了。德·莱纳先生热泪盈眶,子抱住了他。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Peut-être, peut-être (ce qui signifiait peut-être non) disait Françoise pour ne pas écarter définitivement la possibilité d’une alternative plus favorable.

“可能吧,可能吧(意思是见得吧),”弗朗索瓦丝说,以免排除天色好转的可能性。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand tu te fâcheras, ça n’avance à rien, reprit judicieusement Rasseneur. Moi, j’ai cru d’abord que tu avais du bon sens.

“发火顶了什么事,”拉赛纳说,“原先我认为你是个明白人。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Contactées par Désintox, les deux institutions démentent catégoriquement avoir émis cet avertissement et assurent n’avoir jamais eu connaissance d’une telle histoire.

我们(Désintox)联系了这两个机构,他们否认了发出过这条警告,并声称从未听说过这样的事。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

D'ailleurs, tout le monde sait qu'il se cache au Pakistan, sauf... le Pakistan lui-même visiblement qui dément catégoriquement de protéger Dawood Ibrahim.

顺便说个人都知道他躲在巴基斯坦,除了......巴基斯坦,显否认保护达Dawood Ibrahim。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, à se frotter toujours contre ses jupes, s’allumait de plus en plus. Il était pincé, et ferme ! Ça finissait par le gêner.

他的手总是厮磨着她的裙据,心里越发受着煎熬。但他只要动手,她总是!就这样在尴尬中结束。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle se fit répéter plusieurs fois l’assurance que Julien avait refusé d’une façon positive, et qui ne permettait plus de revenir à une résolution plus sage.

她让女仆反复表明她确信于连已可能再回到—个更为明智的决定上去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La phrase s’étrangla, car les Maheu étaient fiers et ne mendiaient point. Cécile, inquiète, regarda son père ; mais celui-ci refusa nettement, d’un air de devoir.

话说了半截她就咽回去了,因为马赫家人是非常自尊的,从肯向人乞求。赛西儿安地望了望父亲,她父亲摆出副无可奈何的样子了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Peut-être, fatigué de sa journée, dormait-il, se laissant aller à l’ondulation des lames ? Il y avait là une chance dont le commandant Farragut résolut de profiter.

或许,它白天跑了天终于累了,现在睡着了,任由自己的身体随着海水荡来荡去。这是个难得的机会,法拉格特舰长决定充分利用这次机会。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bouteloup, qui achevait un morceau de fromage, les deux coudes sur la table, refusa obstinément l’offre amicale d’une chope. Il restait à la maison, en bon mari.

布特鲁两肘支着桌子正把最后片乳酪塞进嘴里,他了叫他去喝杯啤酒的友好邀请,像个好丈夫样留在家里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Partout, sinon chez les Verdurin où il redevenait instinctivement lui-même, il se rendit froid, volontiers silencieux, péremptoire quand il fallait parler, n’oubliant pas de dire des choses désagréables.

在维尔迪兰家,他本能地恢复原貌,除此以外,在任何地方,他表现得冷若冰霜,往往是发。而当他说话时,他又往往采取的口吻,故意令人快。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette communication, continua le procureur du roi avec son ton glacé et qui semblait ne jamais admettre la contestation, nous sommes sûrs, madame de Villefort et moi, qu’elle vous agréera.

“这个消息,”检察官用那种冷淡和坚决的口气继续说,似乎要切商量余地似的,“嗯,我们相信定会得到您的赞许。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Le curé eut une véritable joie du bonheur de son ami ; mais sa surprise fut extrême, quand Julien lui dit d’un air résolu que l’offre de Mlle Élisa ne pouvait lui convenir.

神甫为朋友的幸福感到由衷的高兴,但是他万万没有想到,于连竟,说爱丽莎小姐的提议对他合适。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je m’y attendais, Maximilien, dit-elle : c’est un conseil d’insensé, et je serais encore plus insensée que vous si je ne vous arrêtais pas à l’instant avec ce seul mot : impossible, Morrel, impossible.

“我怕,马西米兰,”她说,“这是个发疯的主意,如果我阻止你,我就比你更疯了。可能的,莫雷尔,可能的!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quant au vitriol, à l’absinthe et aux autres cochonneries, bonsoir ! il n’en fallait pas. Les camarades avaient beau le blaguer, il restait à la porte, lorsque ces cheulards-là entraient à la mine à poivre.

至于劣质烧酒、苦艾酒以及那些五花八门的酒类,他是可恭维的,次同伴们开怀痛饮时;正当耳热酒酣之际,他总是要退避三舍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


confiturerie, confiturier, conflagration, conflictuel, conflit, confluence, confluens, confluent, confluer, confocal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接