C'est la raison pour laquelle nous avons rompu nos relations diplomatiques avec lui.
因此,我国已经与其断绝外交关。
À l'opposé, les publicistes ne faisaient pas cette distinction et estimaient que la "protection diplomatique" couvrait l'action consulaire, la négociation, la médiation, l'action judiciaire ou arbitrale, les représailles, les mesures de rétorsion, la rupture des relations diplomatiques, les pressions économiques et, en dernier ressort, le recours à la force.
反之,法律学者并不作这样的区分,他们总是使用“外交保护”一词来涵盖领事行动、谈判、调停、司法和仲裁程序、报复、反报、断绝外交关、施加经济压力、终至使用武力。
Après que des rebelles tchadiens, appuyés par le Gouvernement soudanais, aient vainement tenté de s'emparer de la capitale tchadienne, N'djamena, le 13 avril 2006, les relations diplomatiques entre le Tchad et le Soudan ont été rompues et les rebelles tchadiens vivant au Darfour ont bénéficié d'un appui accru du Gouvernement soudanais.
行动失败之后,两国断绝了外交关,苏丹政府为居住在达尔富尔地区的乍得叛乱分子提供了更多支持。
Lors de la dernière réunion du Comité de suivi, le Gouvernement soudanais et nous-mêmes, en présence de la communauté internationale, nous sommes engagés à rétablir nos relations diplomatiques, étant entendu que c'est le Soudan qui les avait rompues et que le Tchad ne pouvait qu'accepter le rétablissement des relations entre les deux pays.
在委员会最近的会议上,苏丹政府和我们当着国际社会的面,保证重建我们两国之间的外交关,但应当知道,苏丹是断绝外交关的国家,而乍得不会不同意重建这种关。
Après avoir rompu les relations diplomatiques avec la Fédération de Russie au début du mois de septembre, les hauts responsables géorgiens ont continué de considérer que les événements du mois d'août étaient fondamentalement un conflit entre la Géorgie et la Russie et d'insister sur l'internationalisation des négociations et des opérations de maintien de la paix.
在格鲁吉亚9月初同俄罗斯联邦断绝外交关后,格鲁吉亚官员继续认为8月发生的事件基本上是一场格俄冲突,坚持要求谈判与维和实现国际化。
Existe-t-il des lois empêchant de commettre les actes mentionnés dans cet alinéa, même si ces actes ne risquent pas de déclencher une guerre ou d'entraîner la rupture des relations diplomatiques (conflit armé, absence de relations diplomatiques avec l'État contre lequel sont dirigés ces actes, le seul risque étant le lancement d'attaques en représailles, absence de tout risque de déclenchement d'une guerre entre deux États, etc.)?
第1970/71号法律第4条是否规定即使在没有战争危险或没有断绝外交关危险的情况下也要禁止对外国采取敌对行动?
L'article 168 du Code pénal libyen a trait quant à lui à l'infraction qui consiste à recruter des éléments hostiles à un État tiers, de fomenter contre cet État des actes d'agression qui pourraient exposer la Jamahiriya arabe libyenne à un danger de guerre ou à une rupture de ses relations diplomatiques avec ledit État ou aux représailles de cet État ou de ses ressortissants, quel que soit l'endroit où ils se trouvent.
第168条规定的是针对外国募兵或动员的罪行,或是对外国犯下的敌对行动,这种行动可能使阿拉伯利比亚民众国面临战争危险或同有关国家断绝外交关或是导致对利比亚或在任何地点的利比亚国民的报复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。