有奖纠错
| 划词

Pendant des années, l'Inde a prétendu disposer d'un programme nucléaire pacifique.

多年来,它信誓旦旦地宣称有项和平核方案。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il reste un long chemin à parcourir pour donner une suite concrète à la phraséologie du partenariat.

在这方面,要把信誓旦旦的伙伴关系变成现实,还有段路要走。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种乏进展的情况,与核武器国作出的关于彻底消除核武库的信誓旦旦的保证是不相符的。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种乏进展的情况,与核武器国作出的关于彻底消除核武器库的信誓旦旦的保证是不相符的。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence de progrès est incompatible avec l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种乏进展的情况,与核武器国作出的关于彻底消除核武库的信誓旦旦的保证是不相符的。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence de progrès est incompatible avec le ferme engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires.

这种乏进展的情况,与核武器国作出的关于彻底消除核武器库的信誓旦旦的保证是不相符的。

评价该例句:好评差评指正

Ils savent, pour avoir étudié l'ascension d'Hitler, qu'il est possible de promettre des actes de violence indicibles, sans pour autant se heurter à une opposition.

他们从研究希特勒的中知道,在有人信誓旦旦地要以暴力大打出手的时候,人们不站出来反对,这种情况是可能的。

评价该例句:好评差评指正

Ce discours de Nicolas Sarkozy tranche là encore avec celui qu'il a tenu lundi, vantant la sûreté de la filière nucléaire française et des réacteurs EPR.

萨科奇这番讲话与周表的讲话形成强烈对比,因为周他还信誓旦旦保证法国的核电站和新核能中心的绝对安全。

评价该例句:好评差评指正

Des déclarations solennelles ont été faites pour assurer que l'unique objectif est de mettre au point un système national de défense limité n'ayant rien à voir avec l'espace.

有人信誓旦旦地说,只想搞“有限的NMD系统”,它与外空无关。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les explications des partisans du Mécanisme, les peuples autochtones craignent que ces problèmes n'aient pas été résolus, et il y a lieu de penser qu'ils ne le seront jamais.

尽管推动清洁展机制的人信誓旦旦,但土著人民感到关切的是,这些问题尚未解决,并且有证据表明这些问题永远也不会解决。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, malgre sa parole, a la fin de la premiere annee, le vieux tonnelier n'avait pas encore donne un sou des cent francs par mois si solennellement promis a sa fille.

然而,尽管老箍桶匠信誓旦旦,可是直到年终,不要说每月百法郎,就连个铜板都没有给过。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite dans le fond, car si toutes les précédentes tentatives étaient une revendication plus ou moins avouée d'une partie importante du territoire djiboutien, les motivations actuelles demeurent plus obscures et suspectes aux yeux des dirigeants djiboutiens.

此外,实质上的不同,因为虽然以往的企图多少都是信誓旦旦地声称其拥有我们吉布提领土的重要的部分,但在吉布提当局的眼里,目前的动机却不清楚,并令人怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin de mesures pratiques et concrètes qui aillent au-delà des simples promesses et déclarations d'intention pour les surmonter au mieux, en vue d'atteindre notre noble objectif qui consiste à rendre notre monde digne des enfants.

孩子们需要的不仅仅是信誓旦旦,作出许诺要有效地解决这些问题,而是切合实际的具体措施,以实现我们的崇高目标让我们的世界更适合儿童生

评价该例句:好评差评指正

(Ha'aretz, 11 août) Le 12 août, il a été signalé que le Ministre israélien de la défense, Benjamin Ben-Eliezer, s'était engagé à ce que le soldat des FDI qui avait ouvert le feu le matin précédent sur un taxi transportant, notamment, le correspondant de Ha'aretz, Gideon Levy, et son photographe, Miki Kratsman, soit traduit en justice.

8月12日,据报国防部本杰明·本-埃利泽信誓旦旦地说,前天上午开枪向《国土报》通讯员Gideon Levy及其摄影师Miki Kratsman等人乘坐的出租车射击的国防军士兵将会受到审判。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动, 不轨, 不果, 不过, 不过尔耳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan se répandit en propos galants et en protestations de dévouement.

达达尼昂口若悬河,言辞文雅,信誓旦旦一表忠贞二。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

La fille lui a vendu des boucles d'oreilles, soi-disant en or. Elle lui avait juré que c'était bien de l’or dans son annonce puis sur ses méls !

卖她耳环女孩告诉她耳环。在她广告中,她信誓旦旦,但实并

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il y en avait aussi de lugubres, la mine rafalée, serrant dans leur poing crispé les trois ou quatre journées sur quinze qu’ils avaient faites, se traitant de faignants, faisant des serments d’ivrogne.

也有一些面带悦和神伤工人,他们手里只攥了三四天工钱,因为半个月中他们只干了几天活儿,他们自叹懒惰,嘴里却信誓旦旦说出许多大话。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Pourtant, les Lorilleux montraient une grande discrétion, célébraient d’une façon outrée les mérites de la blanchisseuse. Coupeau, sans se disputer encore, jurait à celle-ci que sa sœur l’adorait, et lui demandait d’être moins mauvaise pour elle.

然而罗利欧夫妇也显得极有分寸,一面也赞扬热尔维丝好处。古波并与热尔维丝吵嘴,信誓旦旦他说他姐姐真心爱他,劝妻子要那样慢待姐姐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不含铁的, 不寒而栗, 不行, 不行的, 不好不坏, 不好不坏的, 不好抽的香烟, 不好的名声, 不好地, 不好惹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接