有奖纠错
| 划词

Les peuples s'insurgent contre un tyran.

人民

评价该例句:好评差评指正

La panoplie du parfait tyran dont j'avais rêvé toute mon enfance.

快乐,我成了我儿时梦想中的

评价该例句:好评差评指正

L'amour est un tyran qui n'épargne personne。

爱情是,对任何人也不肯怜恤。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire se répétant, le dernier empereur des Shang s’est également avéré être un tyran.

随着历史的重演,最后的商王也变成了

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions permettre à un tyran de se soustraire aux décisions du Conseil.

我们不能允许躲避安理会的决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons laisser le sort de l'humanité entre les mains des tyrans de Téhéran.

我们决不能将人类的命运置于伊朗手中。

评价该例句:好评差评指正

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

们胆大妄为,于是放出了更大的妖魔。

评价该例句:好评差评指正

Tel un tyran cruel, ce virus peut broyer le courage humain.

这种病毒象任何样残酷,它可以摧毁人的精神。

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque génération, des tyrans se dressent et mettent à l'épreuve la volonté du monde.

任何代人的时间里,都有出来考验世界的意志。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, nous risquons de succomber à la tyrannie du marché et au chaos international.

否则我们有可能屈服于市场和国际动荡。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses cinq femmes et ses nombreux enfants, la présence du tyran africain était encombrante pour le royaume.

5老婆和众多孩子的陪伴下,这位非洲的存对沙特带来了许多麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats?

与我们为敌的,升起了血醒旗帜!你可曾听见战场上,战士们奋战的嘶喊

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il est un tyran qui punit implacablement quiconque ose avoir une opinion divergente de la sienne.

,它是严厉惩罚任何敢于持有不同意见者的

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait établir un tribunal international à titre d'avertissement pour les tyrans et pour panser les blessures des Timorais.

应该设立国际法庭,警告,医治东帝汶人的创伤。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre, ceux qui souhaitent imposer leurs croyances de manière despotique sans aucun respect pour l'État de droit.

边是那些象样想要把其信念强加给别人并不尊重法制的人。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait également, à Addis-Abeba, un tyran qui, comme le Chah, était soutenu par toutes les grandes puissances.

亚的斯亚贝巴也有,他和伊朗国王样,得到所有大国的支持。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les tyrans se repaissent du déferlement de désespoir, recherchant un abri chez les faibles, exploitant les vulnérabilités des moins fortunés.

今天,汹涌澎拜的绝望之河中狂欢,弱者中寻求庇护,利用不幸者的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

La Cour pénale internationale constituera une mise en garde pour les futurs tyrans qu'ils devront répondre de leurs crimes devant la justice internationale.

国际刑事法院将向未来的任何发出强有力的警告,他们将被要求国际司法界面前对所犯罪行负责。

评价该例句:好评差评指正

Depuis des mois, le maître de Bagdad menace cet émirat en raison de ses richesses pétrolières et de sa façade sur le Golfe persique.

月来,这巴格达的因为他的石油财富和紧靠波斯湾的位置而入侵这酋长国。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afin de commémorer ceci pour oser l'humain qui lutte avec le tyran, permet en février sur 14 de devenir graduellement pendant des vacances.

人们为了纪念这敢于与斗争的人,渐渐地使得2月14日成为节日。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Kneria, knicker, knickerbockers, knickers, Knightia, Kniphofia, knipovichite, knock down, knock-down, knockmeter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et aux populaces comme aux tyrans il faut des bouffons.

而群氓和都需要逗乐小丑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La peste y naissait, les despotes y mouraient.

瘟疫发生,死亡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Je veux dire que l’homme a un tyran, l’ignorance. J’ai voté la fin de ce tyran-là.

意思是说,人类有一个就是蒙昧。表决了这个末日。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Monsieur mon mari, monsieur mon papa, vous êtes des tyrans.

丈夫先生,爸爸先生,你们都是

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Paix entre nous, guerre aux Tyrans

们要联合向开战。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les saintes Écritures nous enseignent en plus d’un endroit la manière d’en finir avec les tyrans.

《圣经》中不止一处们如何消灭

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Paris sans roi a pour contre-coup le monde sans despotes.

巴黎如果没有君王,其结果就是世上将没有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À bas le tyran ! Mais quoi ? de qui parlez-vous ?

打倒!什么?你指是谁啊?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les despotes sont pour quelque chose dans les penseurs.

有助于思想家观察。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En ce cas, mon opinion serait mon tyran.

如果话,意见就成了啦。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La tyrannie contraint l’écrivain à des rétrécissements de diamètre qui sont des accroissements de force.

制度迫使作者把叙述范围缩小了,也就增添了力量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Demandez à ce démagogue de Marius s’il n’est pas l’esclave de cette petite tyranne de Cosette.

你们问问这个造反马吕斯,他是不是珂赛特这个小奴仆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Ne me félicitez pas trop, monsieur ; j’ai voté la fin du tyran.

“不要祝贺得太甚了,先生。曾投票表决过末日。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’idée la plus utile aux tyrans est celle de Dieu, lui avait dit Vane…

“对最有用观念是上帝观念,”范恩曾对他说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles sont brutalement voraces, c’est-à-dire féroces, non à la façon du tyran, mais à la façon du tigre.

它们粗鲁地大嚼大啖,这就是说,凶残到… … 不是象样,而是象猛虎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sous Claude et sous Domitien, il y a une difformité de bassesse correspondante à la laideur du tyran.

克劳狄乌斯和多米齐安时代,其卑劣畸形是符合丑恶面貌

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment Denys le Tyran est-il devenu maître d’école ? Le hasard de la guerre, mon cher vicomte, le caprice de la fortune.

“达翁苏斯这个怎么会变成一个小学师呢?是战神安排,亲爱子爵——是造化捉弄人结果。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La compression dans l’histoire produit la concision dans l’historien. La solidité granitique de telle prose célèbre n’est autre chose qu’un tassement fait par le tyran.

某些文章象花岗石一样坚固,实际上是压力形成

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Toutes les armées de la tyrannie avec leurs millions d’hommes ne l’enlèveront pas à la solitude, même et surtout s’il consent à prendre leur pas.

任何千百万军队都无法将一个作家从孤独中拯救出来,尤其当这个作家同他们步调一致时候。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pas un despote, pas un traître, depuis tout à l’heure un siècle, qui n’ait visé, homologué, contre-signé et paraphé, ne varié, le partage de la Pologne.

近百年来,没有一个,没有一个叛逆,绝无例外,不曾瓜分波兰罪证上盖过印、表示过同意、签字、画押

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


knuckle, KO, koa, koala, koashvite, kobdo, kobe, kobéite, kobellite, kobokobite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接