有奖纠错
| 划词

C’est pourquoi à la fin, toutes les principautés lui opposèrent une résistance.

最终所有诸侯联合起来反抗桀的

评价该例句:好评差评指正

Israël doit mettre fin à ces atrocités.

列必须停止这种

评价该例句:好评差评指正

Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?

如果将触手伸向修道院我们改怎么办?慷慨地被杀死?

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, le droit international prohibe une telle brutalité.

显然,国际法禁止此种

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons ces atrocités dans les termes les plus fermes.

我们最强烈地谴责这些

评价该例句:好评差评指正

Des atrocités ont été commises sous les yeux du monde entier.

发生时世界袖手旁

评价该例句:好评差评指正

Le viol est un acte d'une violence inqualifiable.

强奸是令人难置信的

评价该例句:好评差评指正

Nous devons redoubler d'efforts pour mettre fin à ces atrocités.

我们必须加倍努力制止这种

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons jamais oublier les atrocités du passé.

我们决不能忘记过去的

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle et autres atrocités doivent faire l'objet d'une enquête approfondie.

必须彻底调查性暴力和其他

评价该例句:好评差评指正

Des atrocités sont commises dans les zones palestiniennes.

巴勒斯坦地区犯下

评价该例句:好评差评指正

Des atrocités similaires ont été signalées à Kindu.

据报也发生了类似

评价该例句:好评差评指正

Le Darfour est un exemple de discrimination et d'atrocité.

达尔富尔是歧视和的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Singapour se joint à d'autres nations pour condamner avec la plus grande fermeté ces atrocités.

新加坡同其他国家一起坚决谴责这些

评价该例句:好评差评指正

Rien ne nous permet d'affirmer que des atrocités pareilles ne se reproduiront pas.

没有人可确定类似的不再重演。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, l'OSCE n'a pas pris la pleine mesure de cette atrocité.

但欧安组织没有充分评估这一

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à ce que ces atrocités ne se reproduisent plus jamais.

我们必须保证,这种永远不再发生。

评价该例句:好评差评指正

C'est un autre exemple du type d'atrocités perpétrées à l'encontre des civils.

这是针对平民的的又一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Le régime criminel d'Israël persiste à commettre ces atrocités.

罪恶的列政权继续这些,有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs d'atrocités doivent être traduits en justice.

必须将那些应对负责者绳之法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps, en deçà, en deçà de, en dedans, en définitive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

La brutalité de l’armée nippone est sévèrement condamnée par la communauté internationale.

日军受到国际社会强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Ces horreurs, il y en a eu un peu partout!

几乎到处都有!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette conduite est d’une violence infâme ; savez-vous cela, monsieur ?

“您知道吗,先生,种行为可卑鄙无。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si le guet-apens n’existait pas, on l’y eût inventé.

种地方,即使人间不曾有过绑架,也会有人创造出来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le partage de la Pologne est un théorème dont tous les forfaits politiques actuels sont les corollaires.

瓜分波兰仿佛成了一种定理,而目前一切政治推演。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

Les coupables de ces violences ne veulent pas de changement, ne veulent aucune amélioration ; ils veulent le chaos.

罪人并不想要变革,也不想要进步,他们想要一片混乱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La Turquie sur la Grèce et la Thessalie, la Russie sur Varsovie, l’Autriche sur Venise, ces viols l’exaspéraient.

土耳其对克里特岛和塞萨利亚,俄罗斯对华沙,奥地利对威尼斯所犯那些使他无比愤怒。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演

C'est un combat pour ne pas répéter les atrocités du passé.

一场不重复过去斗争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

On mesure la nappe à cet endroit. C'est un scandale.

桌布在那里测量一种

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il a repéré de nombreuses vidéos, qu'il décrit comme étant des violences policières.

他发现了许多视频,,他将其描述为警察

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

Ses écrits portent la culpabilité des atrocités commises par le régime nazi.

FB:他作品对纳粹政权犯下负有责任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Enfin, en Azerbaïdjan, une manifestation contre les dérives de la police a été refoulée aujourd'hui.

ZS:最后,在阿塞拜疆,反对警察示威活动今天被击退。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Faut-il pour autant se taire sur les dérives autoritaires du nationalisme hindou de M. Modi ?

我们应该对莫迪先生印度教民族主义独裁保持沉默吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

En Syrie, le groupe état islamique multiplie les crimes, les atrocités.

在叙利亚,伊斯兰国家集团正在使罪行和成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Les horreurs, les atrocités de la guerre en Ukraine, des lieux de torture découverts à Kherson.

乌克兰战争恐怖、,以及在赫尔松发现酷刑场所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Nos aïeux ont fait des atrocités, mais au bout d'un moment, il faut pardonner et oublier.

我们祖先犯下了,但一段时间后,我们必须原谅并忘记。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

En juin, le gouvernement progressiste a décidé de relancer les investigations sur les atrocités commises à l'époque par l'armée.

6月,进步政府决定重新开始调查当时军方犯下

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

L'Etat islamique accusé d'être l'auteur d'exactions en Syrie, et en Irak on y revient dans un instant.

伊斯兰国被指控在叙利亚犯下,在伊拉克,我们稍后会回到个问题上来。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Nous voilà donc repris par les brutalités habituelles, le virus ne les interrompt pas, ni n'interrompt les générosités.

因此,在里,我们被通常所带回来,病毒不会打断他们,也不会打断慷慨。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年9月合集

Elle a 32 ans elle s'appelle Charlaine, et depuis 12 ans vit les atrocités de la douleur.

她今年 32 岁,她名字叫 Charlaine,,12 年来她一直生活在痛苦中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接